Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборы

Примеры в контексте "Elections - Выборы"

Примеры: Elections - Выборы
For the second generation of elections since the end of the Liberian conflict, the United Nations will ensure that the primary responsibility for organizing the elections remain with the national authorities while providing them with needed support. Это выборы второго поколения со времени окончания конфликта в Либерии, и Организация Объединенных Наций обеспечит, чтобы национальным властям была предоставлена необходимая поддержка, но чтобы при этом на них легла главная ответственность за организацию выборов.
While he welcomed the progress made in the preparation for the elections, he wished to appeal to the Government of Burundi to take the necessary measures to ensure that the elections were peaceful, free and fair and that adequate security was provided. Хотя оратор приветствует прогресс, достигнутый в ходе подготовки к выборам, он хотел бы призвать правительство Бурунди принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы выборы были мирными, свободными и справедливыми и проходили в безопасных условиях.
In view of the upcoming elections, enhanced and inclusive political dialogue was of crucial importance and conditions must be created to ensure that the elections were free, fair and peaceful. Учитывая предстоящие выборы в стране, критически важным становится проведение широкого и инклюзивного политического диалога; необходимо создать условия для обеспечения того, чтобы эти выборы были свободными, справедливыми и мирными.
The Peacebuilding Commission and the international community were committed to supporting the Government as it prepared for the 2012 elections, in order to ensure that the elections further embedded a peaceful democracy in Sierra Leone. Комиссия по миростроительству и международное сообщество привержены делу поддержки правительства в его усилиях по подготовке к выборам 2012 года, с тем чтобы выборы могли еще больше утвердить дело достижения мирной демократии в Сьерра-Леоне.
Owing to printing errors discovered at the polling stations, NEC postponed elections in 33 geographical constituency elections, permitting voting only for the women's and party lists in these constituencies. В результате типографских ошибок, обнаруженных на избирательных участках, НИК отложила выборы в 33 географических избирательных округах, разрешив в этих округах лишь голосование по спискам женщин и партийным спискам.
While an increasing number of countries in the subregion are holding regular elections, there is still room for improving the frameworks in which these elections are held. Хотя регулярные выборы проводятся во все большем числе стран субрегиона, все еще имеются возможности для усовершенствования процедур, на основе которых проводятся выборы.
The largest international monitoring mission for these elections, the European Network of Election Monitoring Organizations, issued a statement on 16 November, noting that the elections had been "held in a calm and orderly atmosphere marked by some breaches of procedure". Европейская сеть организаций по наблюдению за выборами (крупнейшая международная миссия, следившая за проведением этих выборов) обнародовала 16 ноября заявление, в котором констатировалось, что выборы прошли «в спокойной и организованной обстановке, отмечавшейся несколькими нарушениями процедуры».
Parliamentary elections in Zimbabwe are held every five years, with the last elections having been held in March and June 2008. Парламентские выборы проводятся в Зимбабве раз в пять лет (последние выборы состоялись в марте и июне 2008 года).
In 1980, amidst such chaos, lawlessness and socio-economic misery, general elections were held, which elections the UPC won but were disputed as they were widely deemed to have been unfair. В 1980 году в вышеописанных условиях хаоса, беззакония и бедственного социально-экономического положения были проведены всеобщие выборы, на которых победил НКУ, но которые были оспорены ввиду широко распространенных мнений об их фальсификации.
Calling presidential elections, as well as elections of parliamentary deputies and members of provincial, district and municipal representative bodies and local councils назначает выборы Президента Туркменистана, депутатов Меджлиса, членов велаятских, этрапских, городских представительных органов и Генгешей;
Despite the technical difficulties associated with the preparation of the voters list which had prevented the presidential elections from being held as planned in November 2009, all parties had agreed to hold those elections in 2010. Несмотря на технические трудности, связанные с подготовкой списков избирателей, которые не позволили провести президентские выборы, как было запланировано, в ноябре 2009 года, все стороны согласились провести эти выборы в 2010 году.
The delegation highlighted the fact that the IEC was independent and that it had organized the first National Assembly elections in 1998 and subsequent elections in 2002 and 2007. Делегация отметила тот факт, что НИК является независимой и организовала первые выборы в Национальное собрание в 1998 году и последующие выборы в 2002 и 2007 годах.
However, in September 2010, the United Kingdom announced the postponement of the elections not "any longer than necessary", even if, in its view, elections could not be held in 2011. Однако в сентябре 2010 года Соединенное Королевство объявило, что выборы будут отложены на срок не «более длительный, чем это необходимо», даже если, по его мнению, выборы не могут быть проведены в 2011 году.
Local government elections would be held in December within the framework of the new Election Law, and parliamentary elections were planned for February, which would complete the reforms desired by the Syrian people. Выборы в местные органы управления будут проведены в декабре на основе нового Закона о выборах, а парламентские выборы планируется провести в феврале, после чего будут завершены реформы, отвечающие чаяниям сирийского народа.
According to the Constitution, provincial council elections should also be held in 2009; for the elections to be meaningful, however, much more attention must be paid to the institutions of provincial governance. По Конституции выборы в советы провинций должны быть также проведены в 2009 году; однако для того, чтобы выборы были сколько-нибудь значимыми, гораздо больше внимания следует уделить органам государственного управления в провинциях.
Free and fair elections also require the undertaking of civic education to ensure informed and educated voters, especially in view of the fact that no elections have been held in the country since 1990. Свободные и справедливые выборы требуют также проведения работы по гражданскому воспитанию, с тем чтобы сделать избирателей информированными и грамотными, особенно учитывая тот факт, что выборы в стране не проводились с 1990 года.
The Senior General declared that there should be no doubt about the Government's determination to hold multiparty elections in 2010, and repeatedly stressed that elections would be free, fair, credible and arranged so as to ensure the participation of all. Старший генерал заявил, что не должно быть никаких сомнений в намерении правительства провести многопартийные выборы в 2010 году, и несколько раз подчеркнул, что выборы будут свободными, справедливыми и заслуживающими доверия и будут организованы так, чтобы обеспечить всеобщее участие.
The presidential elections - the first elections in decades that were free and organized by the Afghans themselves - determined who will control the fate of the country over the next five years. Президентские выборы - первые свободные и организованные самими афганцами выборы на протяжении многих десятилетий - определили, кто будет контролировать судьбу страны в течение последующих пяти лет.
CIS mentioned that the Mission did not find facts that would put under the question legitimacy and democratic nature of presidential and parliamentary elections and always stated that elections were conducted in accordance with the electoral code in force and international norms. СНГ отметило, что Миссия не выявила фактов, которые бы поставили под вопрос законность и демократический характер президентских и парламентских выборов; она всегда заявляла, что выборы проводились в соответствии с действующим Избирательным кодексом и международными нормами.
The United Kingdom did not intend to postpone elections indefinitely; the Minister for the Overseas Territories would issue a statement by the end of 2010 setting out the remaining milestones which must be met before elections could take place. У Соединенного Королевства нет намерений откладывать выборы бесконечно; до конца 2010 года министр по делам заморских территорий сделает заявление, в котором будут указаны остающиеся этапы, которые должны быть выполнены прежде, чем состоятся выборы.
Belarus followed the principle that elections should be observed, and elections in Belarus were monitored not only by a large number of national observers, but also by foreign observers, including representatives of international organizations. Беларусь придерживается принципа, согласно которому выборы должны проходить под наблюдением, и в Беларуси за ходом выборов следят не только многочисленные национальные наблюдатели, но и международные наблюдатели, включая представителей международных организаций.
This was seen as an important step in the electoral process, as the opposition had earlier interpreted the non-inclusion of provisions for elections in the 2009 budget as a demonstration of the Government's lack of intention to hold the elections in 2010. Это было расценено как важный шаг в рамках избирательного процесса, поскольку оппозиция ранее истолковала невключение ассигнований на финансирование выборов в бюджет 2009 года как свидетельство того, что правительство не намерено проводить выборы в 2010 году.
Given the tight schedule, as elections must constitutionally be held before the end of April 2010, the progress in the preparations for the elections will need to be closely monitored and fully supported to keep the process on track. Учитывая сжатые сроки (согласно Конституции выборы должны состояться до конца апреля 2010 года), необходимо будет пристально следить за подготовкой к выборам и всецело поддерживать этот процесс, чтобы не допустить сбоя.
As part of the political transition in Guinea, it was envisaged that the presidential elections at the end of 2010 would be followed by parliamentary elections, and that the parliament would then undertake the necessary institutional and legislative reforms. Согласно намеченному плану политических преобразований в Гвинее, после президентских выборов в конце 2010 года должны были состояться парламентские выборы, а затем парламент должен был приступить к осуществлению необходимых институциональных и законодательных реформ.
The presidential elections were one of the key elements of the Gulf Cooperation Council initiative, together with a national dialogue process, that were intended to pave the way for the adoption of a new Constitution and the holding of parliamentary and presidential elections early in 2014. Президентские выборы были одним из ключевых элементов инициативы Совета сотрудничества стран Залива, который наряду с процессом национального диалога должен проложить путь для принятия новой конституции и проведения парламентских и президентских выборов в начале 2014 года.