We call on all parties in Haiti to demonstrate the political will to ensure that the upcoming senatorial elections are free, fair and inclusive. |
Мы призываем все партии в Гаити продемонстрировать политическую волю, с тем чтобы предстоящие выборы в сенат были свободными, справедливыми и всеохватными. |
We shall also continue to support Bosnia, both politically and economically, in its own transition process, in which the forthcoming elections will play a key role. |
Мы также будем продолжать оказывать поддержку Боснии, как в экономической, так и в политической областях, в ходе ее собственного процесса перехода, в рамках которого предстоящие выборы призваны сыграть решающую роль. |
We would suggest strongly that all the people of Kosovo be allowed to wage a campaign free of intimidation in the elections next month. |
Мы бы настоятельно рекомендовали, чтобы все жители Косово приняли участие в выборной кампании без каких-либо запугиваний и пришли на выборы, которые должны состояться в следующем месяце. |
Regarding the regional dimension, elections are likely to be scheduled in both Guinea and Côte d'Ivoire during phase 3 of the Mission drawdown. |
Что же касается ситуации в регионе, то скорее всего в течение третьего этапа сокращения личного состава Миссии выборы состоятся как в Гвинее, так и в Кот-д'Ивуаре. |
Since they are linked to the end of the mandate of UNTAES, elections have become the subject of a controversy over precisely when they should be held. |
Поскольку выборы увязаны со сроком окончания мандата ВАООНВС, возникли споры в отношении точного времени их проведения. |
For such elections to mark an important step towards democracy in accordance with resolution 1244, they must be thoroughly prepared and must be democratic. |
Чтобы эти выборы стали важным шагом в направлении демократизации в соответствии с резолюцией 1244, они должны быть тщательно подготовлены и носить демократический характер. |
Will any momentum be generated by these elections in these communities? |
Дадут ли выборы в этих общинах какой-либо импульс процессу? |
The forthcoming elections must be aimed at facilitating Myanmar's peaceful transition towards democracy and national reconciliation, placing priority on strengthening the rule of law and protecting human rights. |
Предстоящие выборы должны быть направлены на обеспечение мирного перехода Мьянмы к демократии и национальному примирению, причем первоочередное внимание следует уделять укреплению верховенства закона и защите прав человека. |
We believe that those are the urgent steps required in order to begin a vigorous process of national reconciliation leading to legitimate elections next year. |
Мы считаем, что это те шаги, которые необходимо безотлагательно предпринять с целью начать активный процесс национального примирения, результатом которого станут законные выборы в следующем году. |
Following the resignation of President Yusuf on 29 December 2008, presidential elections are being planned for 26 January. |
После отставки президента Юсуфа 29 декабря 2008 года выборы президента планируется провести 26 января. |
In spite of the irregularities in the electoral process, the elections constitute a positive step in the democratization process in Afghanistan. |
Несмотря на нарушения, допущенные в ходе избирательного процесса, выборы являются конструктивным вкладом в процесс демократизации в Афганистане. |
The Sámi Parliament continues the work of the Sámi Delegation, elections of which have been held in Finland every four years since 1973. |
Саамский парламент продолжает работу Саамской делегации, выборы которой проводятся в Финляндии каждые четыре года, начиная с 1973 года. |
The electoral system in elections to the Dáil is proportional representation by means of the single transferable vote in multi-seat constituencies. |
Выборы депутатов палаты представителей осуществляются на основе принципа пропорционального представительства с единым передаваемым голосом по многомандатным избирательным округам. |
The European Union welcomes this historic moment for the East Timorese people, who have just taken part in the first democratic elections in their history. |
Европейский союз приветствует исторический момент в жизни народа Восточного Тимора, который только что впервые за всю свою историю провел демократические выборы. |
Without prejudice to the discussions in the Constituent Assembly, it is possible that the Constitution will recommend the holding of presidential elections prior to independence. |
Без ущерба для обсуждения в Учредительном собрании возможно, что в Конституции будет рекомендовано провести президентские выборы до получения независимости. |
The lynchpin for the establishment of a democratically elected Government will be the presidential and parliamentary elections to be held this September, as announced by President Karzai. |
Важнейшим этапом создания демократически избранного правительства явятся президентские и парламентские выборы, которые планируется провести в сентябре этого года, о чем заявил президент Карзай. |
The status of political parties takes us directly to the all-important issue of the political environment in which the upcoming elections are to take place. |
Статус политических партий напрямую подводит нас к важнейшему вопросу о той политической обстановке, в которой пройдут предстоящие выборы. |
The first communal elections since the end of the Khmer Rouge regime in 1979 were planned for 1998, but have been considerably delayed. |
Первые общинные выборы после падения в 1979 году режима "красных кхмеров" были запланированы на 1998 год, однако срок их проведения был значительно задержан. |
The elections for governors, mayors and municipal councillors were held on 29 October. |
29 октября в Колумбии проводились выборы губернаторов и алькальдов, а также выборы в муниципальные советы. |
President Karzai announced at the conference that parallel elections for the presidency as well as for the lower house of parliament will be held in September. |
Президент Карзай объявил на конференции, что параллельные выборы президента и в низовую палату парламента будут проведены в сентябре. |
If the past is any guide, the planned elections will be devoid of popular participation and will be rigged to obtain predetermined results. |
Если прошлое может служить примером, то запланированные выборы останутся без избирателей и будут сфальсифицированы с целью получения желаемых результатов. |
There will be important elections and equally important constitutional discussions. |
Будут проходить важные выборы и не менее важные конституционные обсуждения. |
The elections held in Kosovo this past October have rightly been assessed as an important moment with a positive impact on developments in the near future. |
Прошедшие в Косово в октябре выборы справедливо оцениваются как важный шаг, который будет иметь положительное воздействие на события в ближайшее время. |
It is of vital importance that the forthcoming Constitutional Loya Jirga and the elections add legitimacy to the political process and contribute to unifying the various factions of Afghan society. |
Жизненно важно, чтобы предстоящая Конституционная Лойя джирга и выборы придали законность политическому процессу и способствовали объединению различных фракций афганского общества. |
According to a proportional representation system, general, equal and secret ballot elections are held throughout the country on the same day under judicial administration and supervision. |
В соответствии с системой пропорционального представительства всеобщие, равноправные выборы проводятся тайным голосованием на всей территории страны в один и тот же день под контролем судебных органов. |