| On 12 November 1995 general elections will be held in Guatemala for the third time since the transition to civilian rule in 1985. | 12 ноября 1995 года в третий раз в Гватемале после перехода в 1985 году к гражданскому правлению были проведены всеобщие выборы. |
| The validity of the elections of 25 June 1995 is not in question despite many irregularities. | Выборы 25 июня 1995 года характеризовались многочисленными нарушениями, которые не ставят под сомнение достоверность их результатов. |
| Further partial elections took place on 8 October 1995. | Дополнительные частичные выборы имели место 8 октября 1995 года. |
| The first post-independence general elections were held on 7 and 8 December 1994 and were observed by over 150 international and national observers. | Первые общие выборы после обретения независимости, за которыми наблюдало более 150 международных и национальных наблюдателей, состоялись 7 и 8 декабря 1994 года. |
| This has gone a long way in ensuring free and fair elections. | Это в значительной степени помогло обеспечить свободные и справедливые выборы. |
| The Liberian factional leaders agreed on 19 August 1995 to end hostilities and to hold elections within a year. | 19 августа 1995 года лидеры либерийских группировок договорились прекратить военные действия и в течение года провести выборы. |
| The elections were the culmination of a major success story in United Nations peacemaking, peace-keeping, and humanitarian and electoral assistance. | Выборы стали кульминацией крупного успеха Организации Объединенных Наций в области миротворческой деятельности, поддержания мира, гуманитарной помощи и помощи в проведении выборов. |
| The Council held elections at its resumed substantive session of 1995 under agenda item 1. | На своей возобновленной основной сессии 1995 года Совет провел выборы в соответствии с пунктом 1 повестки дня. |
| Many were also sceptical about the applicability in Cambodia of such concepts as free and fair elections and multiparty political campaigning. | Кроме того, многие из них скептически относились к возможности применения в Камбодже таких концепций, как свободные и справедливые выборы и проведение многопартийных политических кампаний. |
| The elections were scheduled for 23 to 28 May 1993. | Выборы были назначены на 23-28 мая 1993 года. |
| The most recent example of such assistance is provided by the 1989 elections in Namibia. | Самым последним примером такой помощи являются проведенные в 1989 году выборы в Намибии. |
| The June 1994 elections in Guinea-Bissau provided a useful example of the long-term technical support which the United Nations has been able to provide. | Июньские выборы 1994 года в Гвинее-Бисау стали полезным примером долгосрочной технической поддержки, которую смогла оказать Организация Объединенных Наций. |
| For democratization to take root, free and fair elections are necessary but not sufficient. | Для того чтобы демократия пустила корни, необходимы свободные и справедливые выборы, однако только их недостаточно. |
| I have already noted that elections are necessary but not sufficient to ensure the durability of a democratization process. | Я уже отмечал, что выборы являются необходимым, но недостаточным средством обеспечения надежности процесса демократизации. |
| At that Conference, it was agreed that both presidential and parliamentary elections will be held not later than in February 1996. | На этой конференции была достигнута договоренность о том, что выборы президента и парламентские выборы пройдут не позднее февраля 1996 года. |
| Parliamentary elections in Azerbaijan are scheduled for 12 November this year; this confirms our unswerving policy of strengthening independence and sovereignty. | Парламентские выборы в Азербайджане, намеченные на 12 ноября сего года, подтверждают непоколебимость нашего курса, курса на укрепление независимости и суверенитета. |
| I take this opportunity to invite States Members of the United Nations to send observers to the elections in Azerbaijan. | Пользуясь случаем. я приглашаю и представителей государств - членов Организации Объединенных Наций направить своих наблюдателей на выборы в Азербайджан. |
| I also take this opportunity to appeal to countries and international organizations to help us properly to organize the elections. | Я также пользуюсь этой возможностью, чтобы призвать страны и международные организации помочь нам надлежащим образом организовать выборы. |
| The first of these elections has shown that more has to be done in terms of establishing an effective electoral machinery. | Первые такие выборы показали, что еще предстоит многое сделать для создания эффективного избирательного механизма. |
| After less than four years of institutionalized democracy, Niger held elections for President and for the Legislature. | По прошествии менее четырех лет после начала процесса институционализации демократии Нигер провел президентские выборы и выборы в законодательные органы. |
| These elections resulted in a majority in Parliament for the opposition parties. | Эти выборы привели к тому, что большинство в парламенте было от оппозиционных партий. |
| Recently some parties that have until now chosen not to participate in procedures available to them have suggested that the elections be postponed. | Недавно некоторые стороны, которые до настоящего времени не хотели участвовать в открытых для них процедурах, предложили отложить выборы. |
| The elections will allow those who claim that they have wide support to show their strength at the polls. | Выборы позволят показать свою силу на избирательных участках тем, кто утверждает, что располагает широкой поддержкой. |
| These are the first democratic and non-racial elections in South Africa's history. | Это первые в истории Южной Африки демократические и нерасовые выборы. |
| The international community regards the elections as an extraordinary event and therefore one that must not fail. | Международное сообщество рассматривает эти выборы как экстраординарное событие и поэтому как событие, которое никак не должно потерпеть провал. |