| The polling officers shall also conduct other elections of staff members as required by the Staff Regulations or Staff Rules. | Ответственные за проведение выборов проводят также другие выборы членов персонала в соответствии с требованиями Положений или Правил о персонале. |
| Free and fair elections are pivotal to returning to constitutional rule. | Для восстановления конституционного порядка крайне важно обеспечить свободные и справедливые выборы. |
| New elections were held in 2002. | В 2002 году состоялись новые выборы. |
| Frequently there are elections which do not turn countries into democracies. | Зачастую всеобщие выборы не утверждают в стране демократию. |
| The elections mark an important staging post achieved. | Эти выборы ознаменовали собой достижение одной из важных вех. |
| I am convinced that the elections should not be held hostage to the political bankruptcy of certain individuals. | Убежден: нельзя делать выборы заложником политической несостоятельности отдельных персон. |
| The recent elections were a milestone in the country's long and very hard road. | Последние выборы были важной вехой в долгом и очень трудном пути страны. |
| However, there are different points of view as to when the elections should be held. | Однако существуют различные взгляды на то, когда эти выборы должны быть проведены. |
| They were followed by presidential elections on 15 April 1999, in advance of their scheduled date. | Вслед за этим 15 апреля 1999 года состоялись досрочные президентские выборы. |
| One delegation drew attention to the fact that elections were held less frequently, suggesting a deterioration of democratic procedures. | Одна делегация обратила внимание на то, что выборы проводятся реже, что может свидетельствовать о нарушениях демократических процедур. |
| Those elections represent an important milestone in the consolidation of peace in the country. | Эти выборы представляют собой важную веху в укреплении мира в стране. |
| Bosnia and Herzegovina held elections last October in line with international democratic standards. | В октябре прошлого года Босния и Герцеговина провела выборы в соответствии с международными демократическими стандартами. |
| In October 2006 Bosnia and Herzegovina satisfactorily held general elections and formed a new Government. | В октябре 2006 года Босния и Герцеговина успешно провела всеобщие выборы и сформировала новое правительство. |
| Free and fair elections are held peacefully, regularly and on time. | Свободные и справедливые выборы проводятся мирно, регулярно и своевременно. |
| Since the Council's last meeting devoted to the situation in Bosnia and Herzegovina, general elections have taken place. | Со времени последнего заседания Совета, посвященного рассмотрению ситуации в Боснии и Герцеговине, в стране прошли выборы. |
| The elections to take place in October are also going to be challenging. | Намеченные на октябрь выборы тоже поставят многочисленные проблемы. |
| The interim administration should take prompt steps to restore parliamentary democracy by holding credible elections. | Временная администрация должна принять неотложные меры для восстановления парламентской демократии, проведя заслуживающие доверия выборы. |
| These elections are now scheduled to take place sometime in the first half of next year. | Эти выборы намечено провести где-то в первой половине следующего года. |
| The international security force helped to ensure there were no major security incidents during the 2007 presidential elections. | Международные силы безопасности способствовали обеспечению того, что президентские выборы 2007 года прошли без каких-либо крупных инцидентов с точки зрения безопасности. |
| In December 2004, the third general elections were held in national territory and abroad. | В декабре 2004 года состоялись третьи всеобщие выборы, которые проходили как в стране, так и за рубежом. |
| Democratic elections were held last year. | В прошлом году состоялись демократические выборы. |
| When democracy is entwined with endemic corruption, elections themselves can give rise to corruption and violence. | Если же демократия вообще пронизана коррупцией, то выборы сами по себе приводят к росту коррупции и насилия. |
| However, elections can also breed violence and instability. | Вместе с тем выборы могут также порождать насилие и нестабильность. |
| I turn to the situation in Lebanon, which is currently in the midst of presidential elections. | Позвольте теперь перейти к ситуации в Ливане, где сейчас в разгаре президентские выборы. |
| Direct elections for the bicameral Congress were held in 1986. | В 1986 году состоялись прямые выборы в двухпалатный Конгресс. |