The elections were held ahead of schedule following the early dissolution of parliament. |
Выборы проходили ранее, чем планировались после досрочного роспуска парламента. |
On 18 July 1922, the first elections for the parliament of Burgenland took place. |
18 июля 1922 года были проведены первые выборы в парламент Бургенланда. |
In the second half of October, elections to the Constituent Assembly began in Moscow and its provinces. |
Во второй половине октября в Москве и её губернии начались выборы в Учредительное собрание. |
Constituent Assembly elections were held in the Democratic Republic of Georgia between 14 and 16 February 1919. |
Выборы в Учредительное собрание были проведены в демократической Республике Грузии между 14 и 16 февраля 1919 года. |
The Socialists overwhelmingly won the following regional elections with great majorities. |
Социалисты в подавляющем большинстве случаев выиграли следующие региональные выборы большинством голосов. |
The Czech constitution states that elections to the Chamber of Deputies must be held every four years. |
Чешская Конституция гласит, что выборы в Палату депутатов должны проводиться каждые четыре года. |
The major political parties, including the People's Socialist Party (PSP), all boycotted the elections. |
Основные политические партии, в том числе народно-Социалистическая партия (ПСП), все бойкотировали выборы. |
Under the new Constitution, general elections were held in May this year. |
В соответствии с этой новой конституцией в мае этого года состоялись всеобщие выборы. |
Parliament had approved a much-debated constituency boundary delimitation report and it was expected that parliamentary and presidential elections would be held in mid-2007. |
Парламент одобрил широко обсуждавшийся доклад о разграничении избирательных округов, и ожидается, что парламентские и президентские выборы будут проведены в середине 2007 года. |
Regular elections to this Assembly took place, sometimes with more than a dozen parties competing. |
В эту Ассамблею регулярно проводились выборы, в которых иногда участвовало более десятка конкурирующих партий. |
The upcoming elections would be a touchstone for democracy and peace in Sierra Leone. |
Предстоящие выборы станут подлинным испытанием для демократии и мира в Сьерра-Леоне. |
Parliamentary elections in Croatia are now set for 22 December 1999. |
В настоящее время парламентские выборы в Хорватии намечены на 22 декабря 1999 года. |
The party won the 1995 elections that were heavily tainted with vote-buying. |
Партия выиграла выборы 1995 года, которые были дискредитированы покупкой голосов. |
And the big picture is this: elections should be verifiable. |
Вот что эта картина из себя представляет: выборы должны быть проверяемые. |
Under your administration, millions of dollars were illegally laundered from Chinese businessmen to affect American elections. |
При вашей администрации миллионы долларов были незаконно получены от китайских бизнесменов, чтобы повлиять на американские выборы. |
These elections are all about money, anyway. |
Так или иначе, выборы потребуют денег. |
Both funding your elections, and agreeing to our marriage. |
Отказался финансировать выборы и не согласился на брак. |
I hadn't realized elections were nearing. |
Я и забыл, что выборы так близко. |
March elections are, for Calabria, a testing ground... |
Мартовские выборы для Калабрии, это испытание... |
To be fair, democrats could have done that during the midterm elections. |
Честно говоря, демократы могли бы это сделать ещё тогда, когда были выборы. |
In terms of the political changes, they have introduced village elections. |
В рамках политических изменений были введены сельские выборы. |
Even the elections this past week passed without much drama. |
Даже выборы на прошлой неделе прошли без особых драматических событий. |
He told us to demand democracy, demand free elections, and an end to the dynasties. |
Он сказал нам требовать демократию, свободные выборы и конец династиям. |
A University-wide sit-in protesting Bassam Al Fayeed's decision to call off the elections. |
Студенческая забастовка против решения Басама Аль-Файеда отменить выборы. |
They got instant democracy in the 1990s: elections without checks and balances. |
Они получили демократию в одночасье в 1990-х: выборы без разделения власти. |