Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборы

Примеры в контексте "Elections - Выборы"

Примеры: Elections - Выборы
If the Chamber is dissolved, new elections are held within three months of the date of dissolution. В случае роспуска Палаты депутатов новые выборы должны быть проведены в течение трех месяцев с даты ее роспуска.
Communes in which elections are conducted according to the proportional representation method constitute a single electoral division, even if they consist of several distinct localities. Коммуны, выборы в которых проводятся по пропорциональной системе, образуют лишь один избирательный участок, даже если в них входит несколько отдельных населенных пунктов.
22 March 2009 - Presidential elections - Regular 22 марта 2009 - президентские выборы - очередные
5 June 2011 - Parliamentary elections - Early 5 июня 2011 - парламентские выборы - досрочные
Estonia urged the Central African Republic to hold democratic elections, improve human rights and remove the death penalty from its Penal Code. Эстония настоятельно призвала Центральноафриканскую Республику провести демократические выборы, улучшить положение с правами человека и исключить из Уголовного кодекса положения, предусматривающие смертную казнь.
She welcomed the elections to the Northern Provincial Council in September 2013, and recommended that the Government should work with new provincial authorities to promote meaningful community participation in reconstruction and development programmes. Она приветствовала выборы в Северный провинциальный совет в сентябре 2013 года и рекомендовала правительству сотрудничать с новыми властями провинции для содействия реальному участию местных общин в реконструкции и развитии.
The new constitution, drafted by the Assembly, is due to be adopted by a referendum, which is to be followed by general elections in the same year. Составленная Учредительным собранием новая конституция должна быть принята референдумом, за которым в том же году последуют всеобщие выборы.
Democratic elections (recommendations 109,110, 113,114, 115) Демократические выборы (рекомендации 109,110, 113,114, 115)
In 2013, it was announced in a presidential decree that elections would be held in November 2013; however they were postponed to 2014. В 2013 году в одном из президентских указов было объявлено, что в ноябре 2013 года будут проводиться выборы, которые, однако, были перенесены на 2014 год.
These delays led a number of political and civil society actors to express scepticism about the likelihood that elections would be held in 2013. Эти задержки привели к тому, что несколько политических структур и организаций гражданского общества скептически отнеслись к вероятности того, что выборы будут проведены в 2013 году.
The mission took note of the stated commitment of the Transitional Government to conduct the elections by the announced date of 24 November 2013. Миссия по оценке потребностей приняла к сведению декларируемое намерение переходного правительства провести выборы не позднее объявленной даты - 24 ноября 2013 года.
Singapore noted the successful elections, the strengthened legislative framework and efforts to improve access to justice, including for underprivileged communities, through the Legal Aid Commission. Сингапур отметил успешные выборы, укрепление законодательных основ и усилия по расширению доступа к правосудию, в том числе для обездоленных общин, предпринимаемые Комиссией по юридической помощи.
OSCE/ODHIR Report stated that Parliamentary elections held on 23 June 2013, were competitive, with an active participation of voters during the campaign and respecting fundamental freedoms. В докладе ОБСЕ/БДИПЧ говорится, что состоявшиеся 23 июня 2013 года парламентские выборы были конкурентными и прошли при активном участии избирателей и с соблюдением основных свобод.
In accordance with the Constitution, the National Electoral Board is free from any influence and is able to conduct free and fair elections at the Federal and Regional levels. Согласно Конституции, Национальный избирательный совет защищен от любого влияния извне и может благодаря этому проводить свободные и справедливые выборы на федеральном и региональном уровнях.
The elections were generally peaceful during campaigning and on polling day, yet fell short of international and regional standards for a fair vote. Эти выборы в основном носили мирный характер как в период предвыборной кампании, так и в день голосования, но не в полной мере отвечали международным и региональным стандартам справедливых выборов.
Additionally, she asked how the international community could assist the Government in its endeavours to ensure that the 2015 elections would be credible, inclusive and transparent. Кроме того, она интересуется тем, как международное сообщество может помочь правительству в его усилиях по обеспечению того, чтобы выборы в 2015 году были достоверными, инклюзивными и транспарентными.
The European Union welcomed the recent parliamentary elections in Ukraine and reiterated its willingness to support its efforts to ensure human rights and democracy. Европейский союз приветствует недавние парламентские выборы в Украине и вновь высказывает свою готовность поддерживать ее усилия в целях обеспечения прав человека и демократии.
Brazil encouraged Myanmar to release its political prisoners and hoped that the elections in 2015 would reinforce the democratic transition through an inclusive and fair process. Бразилия призывает Мьянму освободить политических заключенных, и надеется, что всеобщие и справедливые выборы 2015 года будут способствовать дальнейшим демократическим преобразованиям.
On the same day, the Presidency of the Republic issued a decree stipulating that the elections should be held on 30 April 2014. В тот же день Президент Республики издал указ, предписывающий провести выборы 30 апреля 2014 года.
The delegation informed the Working Group that, more importantly, in the 2014 elections Salvadorans abroad were able to vote for the first time. Делегация также проинформировала Рабочую группу о том, что состоявшиеся в 2014 году выборы стали первыми выборами, в которых смогли принять участие сальвадорцы, проживающие за рубежом.
My Special Representative continued to advocate for progress on political and security issues, including upcoming national parliamentary elections, reconciliation initiatives, the impact of the Syrian crisis and countering violence and terrorism. Мой Специальный представитель продолжал выступать за прогресс в вопросах политики и безопасности, таких как предстоящие общенациональные парламентские выборы, инициативы по примирению, влияние сирийского кризиса и противодействие насилию и терроризму.
In its effort to consolidate democratic governance, it held local council elections on 28 November, the second to be held in the past decade. В стремлении укрепить демократические формы управления он провел 28 ноября выборы в местные советы, которые стали вторыми выборами за последнее десятилетие.
UNSOM and the United Nations country team have continued to work closely together on governance, constitutional review, elections and the rule of law, security and disengaged combatants. МООНСОМ и страновая группа Организации Объединенных Наций продолжали в тесном взаимодействии друг с другом вести работу по следующим направлениям: государственное управление; конституционная реформа; выборы, укрепление законности; обеспечение безопасности и работа с бывшими комбатантами.
The assessment mission found that continued electoral assistance by the United Nations system was still crucial in supporting the efforts of the Congolese authorities to hold credible and transparent elections. Миссия по оценке пришла к выводу о том, что оказание помощи в проведении выборов со стороны системы Организации Объединенных Наций по-прежнему необходимо для того, чтобы конголезские власти могли провести заслуживающие доверия и транспарентные выборы.
This area of work covers participation in political processes including elections; justice, security and rule of law; and governance and public service delivery. Это направление охватывает участие в политических процессах, включая выборы; правосудие, безопасность и верховенство права; и управление и предоставление государственных услуг.