| That general and presidential elections shall be held not later than the end of March 1999. | Не позднее конца марта 1999 года будут проведены всеобщие и президентские выборы. |
| These elections will be observed by ECOWAS, the Community of Portuguese-Speaking Countries and the international community. | Эти выборы будут проводиться под наблюдением ЭКОВАС, Сообщества португалоговорящих стран и международного сообщества. |
| Fully functioning institutions in accordance with the Constitution and timely democratic elections are basic requirements for stability and progress. | Полностью функциональные институты, соответствующие Конституции, и своевременные демократические выборы - это основные предпосылки стабильности и прогресса. |
| In any case, elections cannot be held without prior agreement on the composition of the CEP, which will be charged with their organization. | В любом случае выборы нельзя проводить без предварительной договоренности о составе ВСВ, которому будет поручено их организация. |
| Sovereignty is exercised by the people through regular elections and plebiscite and by the authorities established by the Constitution. | Право на суверенитет осуществляется народом через регулярно проводимые выборы и референдумы и определенными в Конституции органами власти. |
| On 14 March 1998, the leadership of the Abkhaz separatists intends to hold the so-called elections to the "local self-governing bodies". | Руководство абхазских сепаратистов намерено провести 14 марта 1998 года так называемые выборы в "местные органы самоуправления". |
| 8.2 The parties agree to free and democratic elections on Bougainville to elect a Bougainville Reconciliation Government before the end of 1998. | 8.2 Стороны соглашаются провести свободные демократические выборы на Бугенвиле для избрания бугенвильского правительства примирения до конца 1998 года. |
| It was noted that, since that action, no fresh elections had been called. | Было отмечено, что после принятия этих мер новые выборы не проводились. |
| However, the Electoral Commission, in keeping with the Electoral Code, proposed to hold the elections in September 1998. | Однако Избирательная комиссия в соответствии с избирательным кодексом предложила провести выборы в сентябре 1998 года. |
| In addition, owing to a number of resignations, elections will be held for four CEFACT Steering Group members. | Кроме того, в связи с уходом в отставку ряда прежних членов будут проведены выборы четырех членов Руководящей группы СЕФАКТ. |
| Local, general and presidential elections have been organized, and the institutions of the Republic have been established. | Были организованы муниципальные, парламентские и президентские выборы и созданы основные институты республики. |
| The President calls elections to the Parliament and other representative organs in accordance with the law. | В установленном законом порядке Президент назначает выборы Парламента и других представительных органов. |
| The elections were declared to have been free and fair by a wide range of internal and external monitors. | Выборы были признаны свободными и справедливыми многими национальными и международными наблюдателями. |
| After numerous obstacles had been overcome, the elections were finally held between 27 and 29 October 1994. | В конечном счете после того, как были преодолены многочисленные трудности, выборы состоялись 27-29 октября 1994 года. |
| On 3 November 1996 elections were held to the Federal Parliament. | 3 ноября 1996 года были проведены выборы в союзной парламент - Скупщину. |
| Important elections will be held in Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia in 1997. | В 1997 году в Боснии и Герцеговине, в Хорватии и Союзной Республике Югославии будут проведены важные выборы. |
| This was resisted by a majority of the members and the elections for the national executive could not be held. | Против этого выступило большинство членов, и выборы общенационального исполнительного руководства не состоялись. |
| As these will be the first elections organized by a Cambodian Government for many years, the extent of the task should not be underestimated. | Недооценивать масштабы стоящей задачи нельзя, поскольку такие выборы будут проводиться правительством Камбоджи впервые за многие годы. |
| The Special Rapporteur is concerned that this situation may result in the conduct of unfair elections and thereby increase political instability. | Специальный докладчик обеспокоена тем, что при таком положении выборы могут оказаться несправедливыми, что усилит политическую нестабильность. |
| Despite several technical difficulties which resulted in a 11/2-day extension of the voting period, UNTAES certified the elections as free and fair. | Несмотря на ряд технических трудностей, приведших к продлению сроков голосования на полтора дня, ВАООНВС признала выборы свободными и справедливыми. |
| A few weeks ago, the most important democratic elections in Colombia's recent history took place. | Несколько недель назад в Колумбии прошли самые важные за последний период истории нашей страны демократические выборы. |
| In my country, this year's parliamentary elections resulted in a change of Government. | В моей стране парламентские выборы нынешнего года привели к смене правительства. |
| Credible elections are a core ingredient of good governance and the process of democratization. | Ключевым компонентом благого управления и процесса демократизации являются подлинные выборы. |
| Jamaica was a parliamentary democracy, in which elections were held every five years on the basis of universal suffrage. | Ямайка является парламентской демократией, где раз в пять лет проводятся выборы при всеобщем голосовании. |
| The peace process culminated in the holding of general elections in October 1994. | Кульминационным моментом в мирном процессе стали общие выборы, состоявшиеся в октябре 1994 года. |