| Over the reporting period, there have been two presidential elections in Georgia - in 1995 and 2000. | За истекший период президентские выборы в Грузии состоялись дважды - 1995 и 2000 годах. |
| The first elections were staggered by district and held throughout 2004-2005. | Первые выборы были проведены по округам в течение 2004-2005 годов. |
| Local government elections for the Suco and Aldeia councils are also held every five years. | Выборы местных органов власти - сельских и поселковых советов - также проводятся один раз в пять лет. |
| While two political parties exist, they have been inactive since 1976 and elections have been held on a non-partisan basis. | Хотя номинально на территории существуют две политические партии, с 1976 года они бездействуют, и выборы проводятся на беспартийной основе. |
| Secondly, for the first time since the war, the local election commission will organize general elections. | Во-вторых, впервые после войны местная избирательная комиссия проведет всеобщие выборы. |
| This has now been adopted and implemented, so that future elections will be organized under the control of the newly established Election Commission. | Сейчас оно принято и осуществляется, и будущие выборы будут организованы под контролем недавно созданной Избирательной комиссии. |
| The elections for a Constituent Assembly held this year in the Non-Self-Governing Territory of East Timor provide cause for encouragement. | Выборы в Учредительное собрание, проведенные в этом году в несамоуправляющейся территории Восточный Тимор, дают основания для оптимизма. |
| The orderly elections held in Nicaragua and Honduras attest to that. | Организованные выборы, прошедшие в Никарагуа и Гондурасе, подтверждают это. |
| In this context, free and transparent elections took place last year in Nicaragua and Honduras, on 4 and 25 November, respectively. | В этом контексте в прошлом году 4 и 25 ноября соответственно в Никарагуа и Гондурасе прошли свободные и транспарентные выборы. |
| In the Democratic Republic of the Congo, successful democratic elections have at last taken place. | В Демократической Республике Конго состоялись, наконец, успешные демократические выборы. |
| It is indicated in paragraph 13 of the proposed budget that elections are expected during 2008/09. | В пункте 13 предлагаемого бюджета указывается, что выборы, как ожидается, будут проведены в 2008/09 году. |
| The elections and the status discussions were the main focus of the reporting period. | В отчетный период в центре внимания были выборы и переговоры о статусе. |
| The Council of Europe determined that Kosovo's elections were free and fair. | Совет Европы определил, что выборы в Косово были свободными и справедливыми. |
| In concluding, let me point to the fact that, earlier this autumn, elections took place in both Nicaragua and Honduras. | В заключение позвольте мне отметить, что ранее этой осенью в Никарагуа и Гондурасе состоялись выборы. |
| Another critical milestone on Timor-Leste's path to restoring stability will be this year's presidential and parliamentary elections. | Другой важнейшей вехой на пути Тимора-Лешти к восстановлению стабильности будут президентские и парламентские выборы этого года. |
| According to Timor-Leste's electoral law, parliamentary elections must be held within 80 days of the announcement. | Согласно закону о выборах Тимора-Лешти, парламентские выборы должны состояться не позднее чем через 80 дней после объявления о них. |
| These will be the first-ever elections conducted by the Timorese people themselves, with the support of the international community. | Это будут первые в истории выборы, которые будет проводить сам тиморский народ при поддержке международного сообщества. |
| The elections will provide Timor-Leste with yet another positive milestone in the country's efforts to consolidate its democracy. | Выборы станут еще одной позитивной вехой в усилиях страны по укреплению демократии. |
| In the short term, the main challenge has to do with organizing elections under satisfactory conditions. | В краткосрочном плане главная задача - это организовать выборы в удовлетворительных условиях. |
| The elections are an opportunity for genuine reconciliation among the Timorese, which is the only guarantee of long-term stability. | Выборы - это возможность для подлинного примирения между тиморцами, что является единственной гарантией долговременной стабильности. |
| The elections that are to be held within the next few months will be a major milestone in the political process in Timor-Leste. | Выборы, которые должны состояться в ближайшие несколько месяцев, явятся важной вехой в политическом процессе в Тиморе-Лешти. |
| The elections are neither the beginning nor the end of the political process. | Выборы не являются ни началом, ни концом политического процесса. |
| However, the draft resolution needed to reflect more clearly that elections were an internal affair of States and an expression of sovereignty. | Вместе с тем в проекте резолюции должно быть более четко отражено, что выборы являются внутренним делом государства и выражением его суверенитета. |
| It notes with satisfaction that the last parliamentary and presidential elections were conducted in a manner consistent with article 25 of the Covenant. | Комитет с удовлетворением отмечает, что последние парламентские и президентские выборы были проведены в соответствии со статьей 25 Пакта. |
| In accordance with the principle of geographical rotation, the Committee held elections for a new Bureau for a two-year term. | В соответствии с принципом географической ротации Комитет провел выборы нового состава Бюро на двухгодичный срок. |