Over the reporting period, there have been two presidential elections in Georgia - in 1995 and 2000. |
За истекший период президентские выборы в Грузии состоялись дважды - 1995 и 2000 годах. |
The first elections were staggered by district and held throughout 2004-2005. |
Первые выборы были проведены по округам в течение 2004-2005 годов. |
Local government elections for the Suco and Aldeia councils are also held every five years. |
Выборы местных органов власти - сельских и поселковых советов - также проводятся один раз в пять лет. |
While two political parties exist, they have been inactive since 1976 and elections have been held on a non-partisan basis. |
Хотя номинально на территории существуют две политические партии, с 1976 года они бездействуют, и выборы проводятся на беспартийной основе. |
Secondly, for the first time since the war, the local election commission will organize general elections. |
Во-вторых, впервые после войны местная избирательная комиссия проведет всеобщие выборы. |
This has now been adopted and implemented, so that future elections will be organized under the control of the newly established Election Commission. |
Сейчас оно принято и осуществляется, и будущие выборы будут организованы под контролем недавно созданной Избирательной комиссии. |
The elections for a Constituent Assembly held this year in the Non-Self-Governing Territory of East Timor provide cause for encouragement. |
Выборы в Учредительное собрание, проведенные в этом году в несамоуправляющейся территории Восточный Тимор, дают основания для оптимизма. |
The orderly elections held in Nicaragua and Honduras attest to that. |
Организованные выборы, прошедшие в Никарагуа и Гондурасе, подтверждают это. |
In this context, free and transparent elections took place last year in Nicaragua and Honduras, on 4 and 25 November, respectively. |
В этом контексте в прошлом году 4 и 25 ноября соответственно в Никарагуа и Гондурасе прошли свободные и транспарентные выборы. |
In the Democratic Republic of the Congo, successful democratic elections have at last taken place. |
В Демократической Республике Конго состоялись, наконец, успешные демократические выборы. |
It is indicated in paragraph 13 of the proposed budget that elections are expected during 2008/09. |
В пункте 13 предлагаемого бюджета указывается, что выборы, как ожидается, будут проведены в 2008/09 году. |
The elections and the status discussions were the main focus of the reporting period. |
В отчетный период в центре внимания были выборы и переговоры о статусе. |
The Council of Europe determined that Kosovo's elections were free and fair. |
Совет Европы определил, что выборы в Косово были свободными и справедливыми. |
In concluding, let me point to the fact that, earlier this autumn, elections took place in both Nicaragua and Honduras. |
В заключение позвольте мне отметить, что ранее этой осенью в Никарагуа и Гондурасе состоялись выборы. |
Another critical milestone on Timor-Leste's path to restoring stability will be this year's presidential and parliamentary elections. |
Другой важнейшей вехой на пути Тимора-Лешти к восстановлению стабильности будут президентские и парламентские выборы этого года. |
According to Timor-Leste's electoral law, parliamentary elections must be held within 80 days of the announcement. |
Согласно закону о выборах Тимора-Лешти, парламентские выборы должны состояться не позднее чем через 80 дней после объявления о них. |
These will be the first-ever elections conducted by the Timorese people themselves, with the support of the international community. |
Это будут первые в истории выборы, которые будет проводить сам тиморский народ при поддержке международного сообщества. |
The elections will provide Timor-Leste with yet another positive milestone in the country's efforts to consolidate its democracy. |
Выборы станут еще одной позитивной вехой в усилиях страны по укреплению демократии. |
In the short term, the main challenge has to do with organizing elections under satisfactory conditions. |
В краткосрочном плане главная задача - это организовать выборы в удовлетворительных условиях. |
The elections are an opportunity for genuine reconciliation among the Timorese, which is the only guarantee of long-term stability. |
Выборы - это возможность для подлинного примирения между тиморцами, что является единственной гарантией долговременной стабильности. |
The elections that are to be held within the next few months will be a major milestone in the political process in Timor-Leste. |
Выборы, которые должны состояться в ближайшие несколько месяцев, явятся важной вехой в политическом процессе в Тиморе-Лешти. |
The elections are neither the beginning nor the end of the political process. |
Выборы не являются ни началом, ни концом политического процесса. |
However, the draft resolution needed to reflect more clearly that elections were an internal affair of States and an expression of sovereignty. |
Вместе с тем в проекте резолюции должно быть более четко отражено, что выборы являются внутренним делом государства и выражением его суверенитета. |
It notes with satisfaction that the last parliamentary and presidential elections were conducted in a manner consistent with article 25 of the Covenant. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что последние парламентские и президентские выборы были проведены в соответствии со статьей 25 Пакта. |
In accordance with the principle of geographical rotation, the Committee held elections for a new Bureau for a two-year term. |
В соответствии с принципом географической ротации Комитет провел выборы нового состава Бюро на двухгодичный срок. |