Component 2: Transitional Government and elections |
Компонент 2: Переходное правительство и выборы |
In embracing democratic reforms, African LDCs have increased popular participation: 30 countries have carried out multiparty legislative and/or presidential elections in which women played an important role. |
Приступив к проведению реформ в области демократизации, африканские НРС расширили участие населения: в 30 странах проведены выборы в законодательные органы на многопартийной основе и/или президентские выборы, в которых важную роль играли женщины. |
With elections to be held at the end of this month, this issue needs to be given priority. |
С учетом того, что в конце этого месяца в Восточном Тиморе будут проходить выборы, этому вопросу следует уделить первоочередное внимание. |
Since then the presidential elections of 2005 had been marred by violence, which had led to significant population movements within and outside the country. |
В 2005 году состоялись выборы президента, которые были омрачены проявлениями насилия, вызвавшими значительные перемещения населения внутри страны и за ее пределы. |
In 2002, the people were called once again to general elections. |
В 2002 году состоялись очередные всеобщие выборы. |
Since its accession to independence in 1962, the first pluralist presidential elections have just been held and they took place in an atmosphere of unprecedented peace and calm. |
Впервые со времени обретения независимости в 1962 году совсем недавно состоялись альтернативные президентские выборы, которые прошли в атмосфере беспрецедентного мира и спокойствия. |
In December 2002, Kenya saw a historic moment, when we held general elections which were universally recognized as free, fair and, indeed, democratic. |
В декабре 2002 года Кения стала свидетелем исторического события, когда мы провели общие выборы, которые получили всеобщее признание в качестве свободных, честных и действительно демократических. |
Those elections marked the conclusion of a fundamental reform of State administration in Benin, which is now structured around decentralized, financially autonomous communes led by elected mayors who are accountable to the people. |
Эти выборы ознаменовали завершение основополагающей реформы государственного управления в Бенине, которая сейчас строится вокруг децентрализации, независимых в финансовом отношении коммун под руководством избранных мэров, которые подотчетны народу. |
The elections in May 2002, which the Council decided UNAMSIL should support, were a particularly important milestone in Sierra Leone's revival. |
Особенно важной вехой в процессе возрождения Сьерра-Леоне явились выборы в мае 2002 года, которые по решению Совета должна была поддержать МООНСЛ. |
In July 2000, the elections were repeated in the Loyalty Islands after the French State Council ruled that there had been irregularities in the handling of proxy votes. |
В июле 2000 года после того, как государственный совет Франции постановил, что при подсчете голосов, поданных по доверенности, имели место нарушения, выборы на островах Луайоте были проведены повторно. |
Those elections have undoubtedly facilitated the work of the General Assembly and its Main Committees, and we have begun to feel their positive impact. |
Несомненно, эти выборы облегчили работу Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов, и мы уже начали ощущать позитивную отдачу от этого решения. |
Given the logistical difficulties, the security environment and the extremely short time frame, even indirect elections present a great challenge. |
С учетом материально-технических трудностей, ситуации в области безопасности и крайне сжатых временных рамок даже непрямые выборы представляют собой трудную задачу. |
In addition, the passage of the Provincial Powers Law, which includes a commitment to hold provincial elections later this year, is very welcome. |
В дополнение к этому мы приветствуем принятие закона о полномочиях мухафаз, который включает обязательство провести в конце этого года провинциальные выборы. |
Mr. Omoregie indicated earlier that everything is being done in order for the elections to take place, as announced on 16 November. |
Г-н Оморегие ранее отмечал, что делается все возможное для того, чтобы запланированные на 16 ноября выборы состоялись. |
With the Democratic Convergence and virtually all other opposition groups boycotting the race, the elections generated little public interest and were eclipsed by the accompanying violence. |
Поскольку «Демократическая конвергенция» и практически все остальные оппозиционные группы бойкотировали предвыборную кампанию, выборы не вызвали большого интереса у населения и все внимание переключилось на совершавшиеся в тот период акты насилия. |
It also includes electoral assistance, through which the United Nations helps emerging democracies build professional institutional capacity to organize legitimate and transparent elections on their own. |
Она также охватывает помощь в проведении выборов, благодаря которой Организация Объединенных Наций содействует нарождающимся демократиям в формировании профессиональных кадров в государственных учреждениях, с тем чтобы они могли самостоятельно организовывать законные и транспарентные выборы. |
However, the December elections for the renewal of one-third of the Senate were postponed. |
Тем не менее, в декабре выборы новых членов на одну треть мест в Сенате были перенесены. |
Parliamentary elections were held for the first (and only) time in the First Republic of Armenia between 21 and 23 June 1919. |
Парламентские выборы были проведены в первый (и единственный) раз в первой Республике Армения между 21 и 23 июня 1919 года. |
To legitimize the occupation, the Soviets staged elections to the so-called People's Seimas, which then proclaimed establishment of the Lithuanian Soviet Socialist Republic. |
Чтобы узаконить аннексию, СССР организовал выборы в Народный сейм, который затем провозгласил создание Литовской Советской Социалистической Республики. |
However, elections were not held in 2002, as Niyazov was declared President for life by the Assembly on 28 December 1999. |
Однако выборы не прошли в 2002 году, так как Ниязов объявлен Меджлисом Туркмении пожизненным президентом 28 декабря 1999 года. |
As a result of the opposition coalition's decision to boycott the elections, only two presidential candidates submitted applications before the deadline: François Bozizé and Ange-Félix Patassé. |
В результате решения оппозиционной коалиции бойкотировать выборы, только два кандидата в президенты подали заявки до истечения крайнего срока: Франсуа Бозизе и Анже-Феликс Патассе. |
The elections had originally been scheduled for 1962 but after being postponed, they took place amid widespread unrest; political detentions were common and public meetings were banned. |
Выборы изначально были запланированы на 1962 г., но после того, как их отложили, они проходили на фоне многочисленных беспорядков; политических задержаний, были запрещены общие и публичные встречи. |
On June 29, 1983, he declared a state of emergency, and announced elections for July 1984. |
29 июня 1983 года он объявил военное положение и назначил выборы на июль 1984 года. |
The decision of the Cambodian Government to organize commune elections in February 2002 was an important and commendable step in the promotion of democracy. |
Решение правительства Камбоджи организовать выборы в местные органы власти в феврале 2002 года представляет собой важный похвальный этап в деле развития демократии. |
A few days after assuming office, Abubakar promised to hold elections within a year and transfer power to an elected president. |
Через несколько дней после вступления в должность, Абубакар обещал провести демократические выборы в течение года и передать власть избранному президенту. |