The elections of 14 September 1996 and the new federal Government which has been created should hopefully lead to national unity and reconciliation. |
Состоявшиеся 14 сентября 1996 года выборы и недавнее создание федерального правительства, будем надеяться, приведут к национальному единству и примирению. |
They observed that the elections took place properly and that the Chadians showed discipline and political maturity. |
Они отметили, что выборы проходили надлежащим образом и что население страны продемонстрировало дисциплину и политическую зрелость. |
Our hope is that the recent elections too will serve to provide confidence and trust among all the parties. |
Мы надеемся, что нынешние выборы послужат цели укрепления доверия и надежды между всеми сторонами. |
The renegades and mercenaries stand isolated, and the elections have been rejected by the Kashmiri population. |
Ренегаты и наемники остаются изолированными, а выборы были отвергнуты населением Кашмира. |
This brings me to the next item: the forthcoming elections. |
В этой связи я перехожу к следующему пункту: предстоящие выборы. |
The presidential and parliamentary elections held last year confirmed the strong determination of the Georgian people to continue on the path of democratic development. |
Прошедшие в прошлом году президентские и парламентские выборы подтвердили твердое стремление грузинского народа и дальше идти по пути демократического развития. |
It is therefore the hope of my delegation that these elections will mark the final consolidation of democracy and national reconciliation in Nicaragua. |
Поэтому наша делегация надеется, что эти выборы отметят окончательное укрепление демократии и станут символом национального примирения в Никарагуа. |
In India, elections are colorful, communal affairs. |
В Индии выборы красочные, на них собираются все жители. |
The elections in the Republic of Macedonia, despite certain technical flaws, were assessed as fair and democratic. |
Выборы в Республике Македонии, несмотря на некоторые технические недостатки, были квалифицированы как справедливые и демократические. |
There is reason to hope that the upcoming elections will strengthen the democratic institutions of Guatemala. |
Есть основания надеяться на то, что предстоящие выборы укрепят демократические институты Гватемалы. |
In these circumstances the transition process and the elections will not be credible. |
В этих условиях процесс преобразований и выборы вряд ли смогут принести какие-либо реальные плоды. |
The elections are conducted freely and in an orderly manner. |
Выборы являются свободными и проводятся в соответствии с установленными процедурами. |
Parliamentary elections under the multi-party system were held for the first time in October 1995. |
Первые парламентские выборы при многопартийной системе состоялись в октябре 1995 года. |
For ward councils, elections were carried out in October 1994. |
Выборы в районные советы были проведены в октябре 1994 года. |
India's political system is based on parliamentary democracy and elections are periodically held on the basis of universal and equal adult franchise. |
В основе индийской политической системы лежит парламентская демократия, поэтому в стране периодически проводятся выборы на основе всеобщего и равного избирательного права для взрослого населения. |
The President immediately withdrew the 18 December 1994, general parliamentary elections were held in Bulgaria. |
Президент незамедлительно отозвал предоставленный им мандат. 18 декабря 1994 года в Болгарии были проведены всеобщие парламентские выборы. |
The commission recommended that elections should be held on schedule and the poll will take place on 11 November 1996. |
Комиссия рекомендовала провести выборы в установленное время, и голосование состоится 11 ноября 1996 года. |
For instance, the 1991 elections had proceeded normally and fairly. |
Так, например, выборы 1991 года проходили в нормальной обстановке и носили справедливый характер. |
Were the elections as planned not simply a consolidation of ethnic cleansing? |
Не являются ли выборы в том виде, в котором они запланированы, просто-напросто закреплением результатов этнической чистки? |
The Committee should not give the impression that it was suggesting a postponement of the elections. |
Комитету не следует создавать впечатления, будто бы он предлагает отложить выборы. |
The emphasis should be on appropriate measures to ensure that the elections did not lead to ethnic segregation and division. |
Основной акцент следует сделать на соответствующих мерах для обеспечения того, чтобы выборы не привели к этнической сегрегации и разделению. |
Even if the elections went well, the situation might still deteriorate rapidly. |
Даже если выборы будут проведены успешно, положение может быстро ухудшиться. |
It is important that the elections of 27 April next be a true success. |
Важно, чтобы выборы 27 апреля следующего года увенчались подлинным успехом. |
The September elections and the pre-election campaign offered an opportunity to test this in a very effective manner. |
Сентябрьские выборы и предвыборная кампания предоставили возможность эффективно проверить это. |
The general elections are under way right at this moment. |
В настоящее время в стране проводятся всеобщие выборы. |