The organization and holding of general elections in Kosovo has been professionally carried out for the first time largely by the people of Kosovo. |
Впервые всеобщие выборы в Косово были профессионально организованы и проведены преимущественно народом Косово. |
If the constitution is approved in the referendum, elections for a permanent government will be held no later than 15 December 2005. |
Если в результате референдума конституция будет одобрена, выборы с целью сформирования постоянного правительства будут проведены не позднее 15 декабря 2005 года. |
According to the Rules, elections to the Bureau are made on the basis of a proposal by the most senior previous Chairman of the Conference. |
Согласно Правилам, выборы Бюро проводятся на основе предложения бывшего Председателя Конференции, который занимал этот пост ранее других. |
Training and nomination of women as independent candidates for elections to legislative bodies; |
Подготовка и выдвижение женщин - независимых кандидатов на выборы в органы законодательной власти; |
It was formally declared the official state ideology and policy in 1948 when the National Party won the Whites only elections and became the government. |
Он был формально объявлен официальной государственной идеологией и политикой в 1948 году, когда Национальная партия выиграла выборы "только для белых" и стала правительством. |
The elections of Aksakals of makhalla committees are also regulated by the Election of Aksakals and Their Advisors Act of 29 April 2004. |
Выборы председателей (аксакалов) махаллинских комитетов также регламентированы законом "О выборах аксакалов и его советников" 29 апреля 2004 года. |
Nor was it acceptable that a Government merely rule by plebiscite or conduct consultations, seeking to provide a substitute for genuinely democratic periodic elections. |
Недопустимо также и то, чтобы правительство просто управляло путем проведения плебисцитов или консультаций, пытаясь тем самым подменить ими подлинно демократические периодические выборы. |
Free, fair, and periodic multiparty elections are a key component of democracy, the rule of law and the protection of human rights. |
Свободные, справедливые и периодически проводимые многопартийные выборы являются ключевым компонентом демократии, господства права и защиты прав человека. |
Therefore, the Bureau proposes to the Conference that Mr. Snorrason (Iceland) organize the elections of the Bureau. |
Исходя из этого Бюро предлагает членам Конференции, чтобы выборы Бюро организовал г-н Сноррасон (Исландия). |
The number of women elected as members of the current National Assembly (from 2000 elections) is 4 out of 64. |
Число женщин, избранных депутатами нынешней Национальной ассамблеи (выборы 2000 года), - 4 из 64. |
The 2002 municipal and parliamentary elections; |
муниципальные выборы и выборы в законодательные органы 2002 года; |
In 2005, Algeria was no longer the same country as substantial changes, including the holding of elections with the participation of women, had taken place. |
К 2005 году Алжир стал совсем другой страной - здесь произошли существенные изменения, в частности были проведены выборы с участием женщин. |
In her view, it was incorrect to deem such elections "democratic" when the overwhelming majority of heads of households were men. |
По ее мнению, такие выборы нельзя называть «демократическими», поскольку преобладающее большинство глав домашних хозяйств - мужчины. |
Since elections are, in addition, generally conducted on a tight calendar, electoral assistance must be timely in order to be useful. |
Поскольку выборы обычно проводятся в жесткие сроки, помощь в деле проведения выборов должна поступать своевременно, если мы хотим, чтобы она была полезной. |
The elections - which gave ARENA its fourth consecutive term in office - have had significant repercussions on El Salvador's political system, deepening its polarization. |
Выборы, в результате которых НРС четвертый раз подряд остался у власти, оказали значительное влияние на политическую систему Сальвадора, углубив ее поляризацию. |
Ultimately, those difficulties could not be surmounted and on 19 March the Joint Electoral Management Body decided to postpone the elections until 18 September 2005. |
В конечном счете эти трудности так и не удалось преодолеть, и 19 марта Объединенный орган по управлению избирательным процессом принял решение отложить выборы до 18 сентября 2005 года. |
Thirdly, and where relevant, resolutions call for peace negotiations and for the restoration or establishment of democratic institutions, principles and processes, such as elections. |
В-третьих, когда это уместно, в резолюциях содержится призыв к мирным переговорам и восстановлению или созданию демократических институтов, разработке принципов и организации процессов, таких, как выборы. |
Unfortunately, before the Bill could pass its third reading and be adopted, elections were held and a new Parliament took office. |
К сожалению, прежде чем законопроект смог пройти третье чтение и быть принятым, состоялись выборы и начал действовать новый парламент. |
During the reporting period, both El Salvador and Guatemala saw presidential elections in which former actors in the countries' civil wars played a principal role. |
В отчетном периоде в Гватемале и Сальвадоре прошли выборы президентов, в ходе которых главную роль играли бывшие участники проходивших в этих странах гражданских войн. |
The electorates expressed their will peacefully and in great numbers, an illustration of the high stakes involved in the elections. |
Выборы прошли мирно при большой активности избирателей, что свидетельствует о том, что ставки на выборах были высоки. |
As the recent elections represented the last milestone in the Bonn process, it is now important to establish a solid framework for the work ahead. |
Поскольку состоявшиеся недавно выборы стали последней вехой в осуществлении Боннского процесса, сейчас важно создать прочную основу для дальнейшей работы. |
It is against that background that Afghanistan held general elections last September to choose a National Assembly and local councils for the country's 34 provinces. |
На этом фоне в сентябре в Афганистане состоялись всеобщие выборы в Национальное собрание и в местные советы 34 провинций страны. |
Although the elections themselves were largely peaceful, my delegation noted the large number of attacks on security forces and Afghan citizens in recent months. |
Хотя сами выборы в общем и целом проходили мирно, тем не менее моя делегация отмечает, что в последние месяцы увеличилось число нападений на силы безопасности и афганских граждан. |
We have also seen it this year in Lebanon, where democratic elections have taken place free from outside interference, symbolizing new-found freedom and national unity. |
Мы убедились в этом и на примере Ливана, где в этом году прошли демократические выборы без вмешательства извне, что ознаменовало собой вновь обретенную свободу и национальное единство. |
The forthcoming elections in my country will soon choose new leaders who will bear the onerous responsibility of addressing socio-economic problems in conditions akin to those in a post-conflict situation. |
Предстоящие выборы в нашей стране позволят нам вскоре избрать новых руководителей, на которых ляжет тяжелая задача по решению социально-экономических проблем в условиях, сходных с условиями постконфликтной ситуации. |