| If ratified, the referendum will be followed by nationwide general elections in December for a constitutionally elected Government. | В случае ратификации в декабре за референдумом последуют национальные всеобщие выборы в конституционно избираемое правительство. |
| No international organization does a better job of organizing credible, honest elections in emerging democracies than the United Nations. | Ни одна другая международная организация не может лучше организовать заслуживающие доверия, честные выборы в стране с зарождающейся демократией, чем Организация Объединенных Наций. |
| Democratic elections are gradually becoming the norm, and not the exception, in Africa. | В Африке демократические выборы постепенно становятся нормой, а не исключением. |
| In actual fact, without such support, it would have been very difficult for us to hold credible and transparent elections peacefully. | Действительно, без такой поддержки нам было бы весьма трудно провести заслуживающие доверия и транспарентные выборы в условиях мира. |
| The elections were held in accordance with the new electoral laws, which enjoyed wide political consensus when adopted by the Parliament. | Выборы состоялись в соответствии с новым избирательным законом, который был принят парламентом при всеобщей политической поддержке. |
| As members of the Security Council are aware, the elections in Guinea-Bissau took place as scheduled. | Как известно членам Совета Безопасности, выборы в Гвинее-Бисау состоялись в намеченные сроки. |
| Presidential elections took place in Togo on 24 April 2005. | 24 апреля 2005 года в Того прошли президентские выборы. |
| The elections, which were held in a peaceful atmosphere, resulted in a change of Government. | Выборы, которые состоялись в мирной атмосфере, привели к смене правительства. |
| It was agreed that the presidential elections, required under the terms of the Lusaka Protocol, would be cancelled. | Была достигнута договоренность о том, что президентские выборы, предусмотренные Лусакским протоколом, будут отменены. |
| With next April's elections, South Africa will take another step in the long march towards non-racial democracy. | Проведя в апреле будущего года выборы, Южная Африка сделает еще один шаг на длинном пути к нерасовой демократии. |
| In the last few years, three elections have been held in those localities and MPs represent those areas in the Ethiopian Parliament. | В последние несколько лет в этих районах трижды проводились выборы, и члены парламента представляют их в парламенте Эфиопии. |
| We sincerely hope that security conditions will quickly be restored so that the Transitional Government can hold elections this year. | Мы искренне надеемся на то, что нормальные условия безопасности будут оперативно восстановлены, что позволит переходному правительству провести выборы в этом году. |
| The elections would make it possible to solve more quickly the human rights issues enumerated in the report. | Эти выборы помогут быстрее решить проблемы в области прав человека, отмеченные в докладе эксперта. |
| Those elections heralded a new dawn of optimism, and inspired confidence in our democratic transition. | Эти выборы ознаменовали новую эру оптимизма и внушили доверие к нашим демократическим преобразованиям. |
| For example, next year the Government of Belarus will create a post of independent Ombudsman and hold free and fair parliamentary elections. | Например, в следующем году правительство Беларуси учредит пост независимого омбудсмена и проведет свободные и справедливые парламентские выборы. |
| Encouraging signs in that regard were the adoption of the new Constitution, on 4 January 2004, and the recent presidential elections. | В этом отношении принятие новой конституции 4 января 2004 года и недавние президентские выборы являются обнадеживающими событиями. |
| It is still intended to hold the elections before the end of this year. | По-прежнему есть намерение провести выборы до конца этого года. |
| Their assessment is that, from a technical perspective, the elections have been well conducted. | По их оценкам, с технической точки зрения, выборы проходят успешно. |
| Following a coup and uprisings, elections had been held and the President had just appointed a Prime Minister. | После переворота и мятежей в стране были проведены выборы, а президент недавно назначил премьер-министра страны. |
| Municipal and parliamentary elections had been held in May and October 2002 respectively. | В мае и октябре 2002 года были проведены муниципальные и парламентские выборы. |
| The elections were later postponed to 1999 and no further action was taken. | Эти выборы были затем отложены до 1999 года, и никаких других действий в этой связи не предпринималось. |
| Local council elections were held on 5 December 1998, with nine political parties participating. | Выборы в местные советы, в которых приняли участие девять политических партий, состоялись 5 декабря 1998 года. |
| The general elections will bring about changes in the executive branch, the Legislative Assembly and local governments. | Всеобщие выборы приведут к изменениям в составе исполнительной власти, Национального конгресса и местных органов власти. |
| Often viewed as the final step in a long-term peacemaking process, elections symbolize the re-establishment of national authority in a new multi-party system of government. | Часто рассматриваемые как заключительный этап долгосрочного процесса установления мира выборы символизируют восстановление государственной власти в виде новой многопартийной системы управления. |
| The Committee held elections for a new Bureau for a two-year term. | Комитет провел выборы нового состава бюро на двухлетний срок полномочий. |