| Haiti held elections earlier this year, in a relatively peaceful and orderly fashion. | Ранее в этом году Гаити провело выборы относительно мирным и упорядоченным образом. |
| The Afghanistan presidential and provincial elections in August demonstrated the many positive changes. | Проведенные в августе в Афганистане президентские и провинциальные выборы продемонстрировали многочисленные перемены к лучшему. |
| Also, progress is being made in Burundi with elections planned for next year. | Кроме того, удалось добиться успехов в Бурунди, где в следующем году планируется провести выборы. |
| The elections marked the beginning of a new chapter in Afghanistan. | Выборы ознаменовали начало новой главы в истории Афганистана. |
| Unfortunately, the elections were held in difficult circumstances. | К сожалению, выборы проходили в сложных условиях. |
| These elections show the commitment of the Afghan people to democracy and the rule of law. | Эти выборы продемонстрировали приверженность афганского народа принципам демократии и верховенства права. |
| In that vein, the elections were an important milestone in the efforts to fight terrorism and secure stability in Afghanistan. | В этой связи выборы стали важной вехой в усилиях по борьбе с терроризмом и обеспечению стабильности в Афганистане. |
| The most important thing is that for the second time elections were held in that big country. | Наиболее важно то, что в этой огромной стране выборы проводятся уже второй раз. |
| Thanks to the courage and determination of the Afghan people, who faced difficult conditions, elections were held. | Несмотря на сложную обстановку, выборы состоялись благодаря мужеству и решимости афганского народа. |
| Now that the elections are over, the new Administration should embrace the entire nation. | Сегодня, когда выборы остались позади, новое правительство должно уделить внимание всем слоям населения страны. |
| Though the elections were Afghan-led, the United Nations played a crucial role in facilitating and monitoring the process. | Хотя выборы осуществлялись под руководством самих афганцев, Организация Объединенных Наций сыграла решающую роль в оказании содействия этому процессу и обеспечению контроля над ним. |
| There will also be elections for provincial parliaments for the first time in the country's history. | Впервые в истории страны будут также проведены выборы в провинциальные законодательные органы. |
| Afghanistan experienced the first presidential elections run entirely under the responsibility of the Afghan authorities. | В Афганистане состоялись президентские выборы, которые впервые проводились полностью под руководством афганских властей. |
| The first elections to be organized by the Afghan authorities in several decades took place. | Состоялись выборы, которые были впервые за многие десятилетия организованы афганскими властями. |
| The Afghan presidential election and its aftermath this year illustrated clearly how challenging conducting elections in conflict-affected areas can be. | Состоявшиеся в этом году в Афганистане президентские выборы и их итоги ясно продемонстрировали, с какими трудностями может быть сопряжено проведение выборов в затронутых конфликтом районах. |
| In that connection, we support periodic elections, precisely because they offer the best way to ensure accountability. | В этой связи мы поддерживаем периодические выборы именно потому, что они являются наилучшим способом обеспечения подотчетности. |
| It planned to hold regional elections before the end of the year and was working to create a favourable climate. | К концу года Ирак планирует провести региональные выборы и предпринимает усилия по созданию благоприятной обстановки. |
| The date for presidential elections has been set for 29 November 2009. | На 29 ноября 2009 года назначены президентские выборы. |
| As stipulated in the Constitution, federal elections are held every six years to elect the President of the Republic. | Согласно Конституции, каждые шесть лет на федеральном уровне проводятся выборы президента Республики. |
| Once the parties have designated their candidates for office, state-run general elections are held. | После выдвижения кандидатов от партий проводятся всеобщие выборы на уровне штатов. |
| Burundi and Guinea-Bissau have organized presidential and parliamentary elections during the period under review. | За рассматриваемый период в Бурунди и Гвинее-Бисау были организованы президентские и парламентские выборы. |
| The elections marked the official end of the transitional phase, which began after the military intervention of 14 September 2003. | Эти выборы ознаменовали официальное завершение переходного этапа, начавшегося 14 сентября 2003 года после военного вмешательства. |
| In July of 2003 the AFN held elections for National Chief and Phil Fontaine was elected by the Chiefs in Canada. | В июле 2003 года в АПН состоялись выборы Национального вождя, и Фил Фонтейн был избран на этот пост вождями Канады. |
| These elections were held at the appointed time among proceedings noted for calm and security in accordance with the laws regulating them. | Эти выборы состоялись в назначенный срок и прошли в спокойной и безопасной обстановке в соответствии с регулирующими их законами. |
| The elections resulted in victory for President Muhammed Hosni Mubarak. | Выборы завершились победой Президента Мухаммеда Хосни Мубарака. |