In that respect, we should mention that in Durban, African leaders adopted an important declaration on the principles governing democratic elections in Africa. |
В связи с этим нам следует упомянуть, что в Дурбане Африканские лидеры приняли важную декларацию о принципах, определяющих демократические выборы в Африке. |
But Kenya would like to see elections to the membership of the Commission on Human Rights conducted, consistent with established practice, on a regional basis. |
Однако Кении хотелось бы, чтобы выборы в состав Комиссии по правам человека проводились в соответствии с установившейся практикой на региональной основе. |
At the tenth plenary session, the elections of the President and the Vice-President of the Tribunal were held. |
На десятой пленарной сессии были проведены выборы Председателя и заместителя Председателя Трибунала. |
As we have said in the past, we must first define the scope of the institutions before the holding of elections. |
Как мы отмечали ранее, нам необходимо в первую очередь определить сферу деятельности институтов, а затем уже проводить выборы. |
Lastly, there was a question about the security situation as a condition for the elections. |
Я как раз рассматриваю выборы в иной перспективе: я имею в виду, что сами выборы будут предпосылкой для повышения уровня безопасности в будущем. |
The elections for the Constituent Assembly, held on 30 August 2001, were peaceful and enjoyed a voter turnout of 91.3 per cent. |
Выборы Учредительного собрания, проведенные 30 августа 2001 года, носили мирный характер и в них приняло участие 91,3 процента избирателей. |
Even taking into account the forthcoming elections, every effort should be made to keep the mission's resource requirements within the total initial estimate. |
Даже принимая во внимание предстоящие выборы, необходимо прилагать все усилия, для того чтобы потребности миссии в ресурсах не вышли за рамки общей первоначальной сметы. |
Commune elections - a further step towards the consolidation of democracy? |
Общинные выборы: еще один шаг на пути к укреплению демократии? |
It is currently engaged in creating conditions that will permit the next general elections to be held in the second half of the year 2002. |
В настоящее время оно сосредотачивает свои усилия на создании условий, которые позволят провести следующие всеобщие выборы во второй половине 2002 года. |
Parliamentary elections were held on 10 January 2003, with eight parties, grouped under two coalitions, contending for 65 seats in Parliament. |
10 января 2003 года были проведены парламентские выборы с участием восьми партий, объединенных в две коалиции, которые боролись за 65 мест в парламенте. |
Intensified efforts are clearly needed by all parties involved to achieve elections that are perceived as legitimate and representative for all communities in Kosovo. |
Очевидно, что необходимы активные усилия всех вовлеченных сторон для того, чтобы выборы воспринимались как законные всеми общинами Косово и чтобы все они приняли в них участие. |
In our view the elections are a milestone in the process of Timorization: of giving the people of East Timor ownership of their future. |
С нашей точки зрения, выборы представляют собой одну из вех в процессе «тиморизации» - в наделении народа Восточного Тимора ответственностью за свое собственное будущее. |
As I told the Kosovars during my visit, I believe that the progress made so far will make elections possible this year. |
Как я говорил в ходе своего визита косовским албанцам, я считаю, что достигнутый на данный момент прогресс позволит провести выборы уже в этом году. |
We note that work on the legal framework is progressing and that the Special Representative of the Secretary-General intends to hold Kosovo-wide elections this year. |
Мы отмечаем, что работа над правовыми рамками продвигается вперед и что Специальный представитель Генерального секретаря намерен провести общекосовские выборы в этом году. |
In that regard, we support the position that Kosovo-wide elections should be held only when all the necessary conditions are in place. |
В этой связи мы поддерживаем мнение о том, что выборы на территории всего Косово должны проводиться только в том случае, если будут созданы все необходимые для этого условия. |
With Kosovo-wide elections in sight, there is now also increased focus on the serious challenge of engaging all communities in the transitional administration process. |
Теперь, когда на горизонте замаячили общекосовские выборы, больше внимания стало уделяться также непростой задаче приобщения всех национальностей к процессу управления на переходном этапе. |
The elections must be prepared with painstaking care; we are encouraged to note that much has already been accomplished on the ground. |
Эти выборы должны быть подготовлены со скрупулезной тщательностью; мы с воодушевлением отмечаем, что на местах в этом плане достигнуто уже многое. |
I think Mr. Jean-Marie Guéhenno confirmed this in his answer when he said that elections are a better choice than the use of the gun. |
Я думаю, г-н Жан-Мари Геэнно подтвердил это в своем ответе, когда сказал, что выборы - это лучше, чем применение оружия. |
Welcoming the early exercise of free and fair elections by the caretaker Government seeking to reinstate constitutional democracy, |
приветствуя решение временного правительства как можно скорее провести свободные и справедливые выборы в стремлении восстановить конституционную демократию, |
Now, in just a couple of months, we will again have general elections in my country, in an atmosphere of stable peace. |
Сейчас, всего через несколько месяцев, мы проведем вновь выборы в моей стране в атмосфере прочного мира. |
Transitional arrangements would be necessary until the Forum in September 2004, when the elections for the new Forum Management Group would be held. |
Потребуется осуществить переходные мероприятия до начала Форума в сентябре 2004 года, когда будут проведены выборы новой Организационной группы Форума. |
It calls upon them in particular to remain committed so that open, free and transparent elections could be held, as agreed, before the end of 2005. |
Он призывает их, в частности, сохранять свою решимость, с тем чтобы открытые, свободные и транспарентные выборы можно было провести, как это было согласовано, до конца 2005 года. |
Yet we have learned that if elections are premature and not placed within the process of building the rule of law, the electoral process is undermined. |
Однако мы пришли к выводу, что, если выборы проводятся преждевременно и не осуществляются в рамках процесса утверждения верховенства права, это подрывает избирательный процесс. |
The Committee notes with appreciation the move towards democracy in Mongolia and the recently held free and fair elections reflecting the will of the population. |
Комитет с удовлетворением отмечает продвижение Монголии по пути демократии и недавно состоявшиеся свободные и справедливые выборы, отразившие волю населения. |
It is only to be mentioned that on 3 January 2000 elections were held in the Republic of Croatia for representatives to the Croatian State Parliament. |
Следует лишь отметить, что З января 2000 года в Республике Хорватии были проведены выборы депутатов хорватского парламента. |