| It is of utmost importance that the elections be seen as meaningful. | Крайне важно, чтобы выборы были значимыми. |
| The authorities of Montenegro boycotted the federal elections of 24 September but did not prevent Montenegrin citizens from voting. | Власти Черногории бойкотировали союзные выборы 24 сентября, не препятствуя, однако, черногорским гражданам участвовать в этих выборах. |
| We believe that the electoral system needs to be developed further so that the elections reflect the will of the entire population of Kosovo. | Мы считаем, что избирательная система нуждается в дальнейшем развитии, с тем чтобы выборы отражали волю всего населения Косово. |
| The upcoming local parliamentary elections in Kosovo will be an important moment in the stabilization process. | Предстоящие выборы в местные органы власти в Косово будут важным событием в процессе стабилизации. |
| In Peru, elections had taken place earlier in the year in unsatisfactory conditions. | В Перу состоявшиеся в этом году выборы прошли в неудовлетворительной обстановке. |
| As far as political and institutional life is concerned, free and democratic elections have taken place in many countries throughout the 1990s. | Что касается политических и институциональных аспектов, во многих странах в 90-е годы прошли свободные и демократические выборы. |
| Knowledgeable politicians recognize that elections can potentially be won or lost at this stage of the process. | Знающие политические деятели признают, что выборы потенциально могут быть или выиграны, или проиграны на этом этапе процесса. |
| During that period, free elections had twice taken place for the head of State and members of Parliament. | В течение этого периода дважды проходили свободные выборы главы государства и членов парламента. |
| He also commented on the role of the Kosovo Protection Corps, minority return and the forthcoming elections. | Он также позитивно оценил роль Корпуса защиты Косово, возвращение меньшинств и предстоящие выборы. |
| The elections that took place in Bosnia underline several points. | Состоявшиеся в Боснии выборы высветили ряд моментов. |
| We agree that the legal framework for an elected assembly and provisional Government has to be settled before such elections are held. | Мы согласны с тем, что прежде чем проводить такие выборы, необходимо установить юридические рамки для деятельности избранной ассамблеи и временного правительства. |
| We share his view that before such elections are held their legal framework should be developed. | Мы разделяем его мнение о том, что прежде чем провести такие выборы, необходимо выработать соответствующие юридические рамки. |
| Despite a number of operational difficulties, the presidential and parliamentary elections of 14 May were conducted peacefully and with an impressive turnout. | Несмотря на ряд оперативных трудностей, президентские и парламентские выборы 14 мая прошли мирно и при впечатляющем числе участвовавших в них избирателей. |
| There have never been elections in Afghanistan of the scope and standard that are being called for now. | В Афганистане никогда не проводились выборы такого масштаба и уровня как сейчас. |
| General elections are scheduled for November 2003, and a new Government will take over in January 2004. | В ноябре 2003 года в стране должны пройти всеобщие выборы, а в январе 2004 года начнет действовать новое правительство. |
| These elections will mark a correct and important step in returning significant responsibility for self-government to the people of Kosovo. | Эти выборы станут верным и важным шагом на пути возвращения населению Косово существенных полномочий в области самоуправления. |
| We should also not forget that the elections are a very important opportunity to shape the future of Kosovo. | Нам следует также помнить о том, что выборы являются весьма ценной возможностью для формирования будущего Косово. |
| But, again, from our point of view, elections serve a key function in that process. | Однако снова, с нашей точки зрения, выборы являются ключевым элементом в этом процессе. |
| In our view, not holding elections leaves open the perspectives for violence. | На наш взгляд, если не проводить выборы, то тем самым будут открыты перспективы для насилия. |
| However desirable province-wide elections may be, their success will depend on whether these requirements are met. | Какими бы желательными ни были общекраевые выборы, их успех будет зависеть от выполнения этих требований. |
| "- Hold run-off elections or take 'other credible' steps to rectify disputed Senate | "- провести дополнительные выборы или предпринять" другие достоверные шаги", чтобы исправить результаты оспариваемых выборов в сенат; |
| He affirmed that without such a dialogue there would be no elections and no peace in Angola. | Он утверждал, что без такого диалога невозможно провести выборы и добиться мира в Анголе. |
| But there was also good news in those elections. | Но эти выборы привели и к положительным результатам. |
| That is why we support holding elections as soon as possible. | Вот почему мы выступаем за то, чтобы выборы были проведены в кратчайшие возможные сроки. |
| The elections on 30 August will pave the way to independence for the people of East Timor. | Намеченные на 30 августа выборы проложат путь к независимости народа Восточного Тимора. |