It is of utmost importance that the elections be seen as meaningful. |
Крайне важно, чтобы выборы были значимыми. |
The authorities of Montenegro boycotted the federal elections of 24 September but did not prevent Montenegrin citizens from voting. |
Власти Черногории бойкотировали союзные выборы 24 сентября, не препятствуя, однако, черногорским гражданам участвовать в этих выборах. |
We believe that the electoral system needs to be developed further so that the elections reflect the will of the entire population of Kosovo. |
Мы считаем, что избирательная система нуждается в дальнейшем развитии, с тем чтобы выборы отражали волю всего населения Косово. |
The upcoming local parliamentary elections in Kosovo will be an important moment in the stabilization process. |
Предстоящие выборы в местные органы власти в Косово будут важным событием в процессе стабилизации. |
In Peru, elections had taken place earlier in the year in unsatisfactory conditions. |
В Перу состоявшиеся в этом году выборы прошли в неудовлетворительной обстановке. |
As far as political and institutional life is concerned, free and democratic elections have taken place in many countries throughout the 1990s. |
Что касается политических и институциональных аспектов, во многих странах в 90-е годы прошли свободные и демократические выборы. |
Knowledgeable politicians recognize that elections can potentially be won or lost at this stage of the process. |
Знающие политические деятели признают, что выборы потенциально могут быть или выиграны, или проиграны на этом этапе процесса. |
During that period, free elections had twice taken place for the head of State and members of Parliament. |
В течение этого периода дважды проходили свободные выборы главы государства и членов парламента. |
He also commented on the role of the Kosovo Protection Corps, minority return and the forthcoming elections. |
Он также позитивно оценил роль Корпуса защиты Косово, возвращение меньшинств и предстоящие выборы. |
The elections that took place in Bosnia underline several points. |
Состоявшиеся в Боснии выборы высветили ряд моментов. |
We agree that the legal framework for an elected assembly and provisional Government has to be settled before such elections are held. |
Мы согласны с тем, что прежде чем проводить такие выборы, необходимо установить юридические рамки для деятельности избранной ассамблеи и временного правительства. |
We share his view that before such elections are held their legal framework should be developed. |
Мы разделяем его мнение о том, что прежде чем провести такие выборы, необходимо выработать соответствующие юридические рамки. |
Despite a number of operational difficulties, the presidential and parliamentary elections of 14 May were conducted peacefully and with an impressive turnout. |
Несмотря на ряд оперативных трудностей, президентские и парламентские выборы 14 мая прошли мирно и при впечатляющем числе участвовавших в них избирателей. |
There have never been elections in Afghanistan of the scope and standard that are being called for now. |
В Афганистане никогда не проводились выборы такого масштаба и уровня как сейчас. |
General elections are scheduled for November 2003, and a new Government will take over in January 2004. |
В ноябре 2003 года в стране должны пройти всеобщие выборы, а в январе 2004 года начнет действовать новое правительство. |
These elections will mark a correct and important step in returning significant responsibility for self-government to the people of Kosovo. |
Эти выборы станут верным и важным шагом на пути возвращения населению Косово существенных полномочий в области самоуправления. |
We should also not forget that the elections are a very important opportunity to shape the future of Kosovo. |
Нам следует также помнить о том, что выборы являются весьма ценной возможностью для формирования будущего Косово. |
But, again, from our point of view, elections serve a key function in that process. |
Однако снова, с нашей точки зрения, выборы являются ключевым элементом в этом процессе. |
In our view, not holding elections leaves open the perspectives for violence. |
На наш взгляд, если не проводить выборы, то тем самым будут открыты перспективы для насилия. |
However desirable province-wide elections may be, their success will depend on whether these requirements are met. |
Какими бы желательными ни были общекраевые выборы, их успех будет зависеть от выполнения этих требований. |
"- Hold run-off elections or take 'other credible' steps to rectify disputed Senate |
"- провести дополнительные выборы или предпринять" другие достоверные шаги", чтобы исправить результаты оспариваемых выборов в сенат; |
He affirmed that without such a dialogue there would be no elections and no peace in Angola. |
Он утверждал, что без такого диалога невозможно провести выборы и добиться мира в Анголе. |
But there was also good news in those elections. |
Но эти выборы привели и к положительным результатам. |
That is why we support holding elections as soon as possible. |
Вот почему мы выступаем за то, чтобы выборы были проведены в кратчайшие возможные сроки. |
The elections on 30 August will pave the way to independence for the people of East Timor. |
Намеченные на 30 августа выборы проложат путь к независимости народа Восточного Тимора. |