| The elections to Parliament and to the local executive organs had provided significant impetus to such pluralism. | Выборы в парламент и местные органы представительной власти придали мощный импульс развитию политического плюрализма в Казахстане. |
| Of more significance are the local government elections that will be held for the first time in more than 25 years. | Еще более важное значение имеют выборы местных органов самоуправления, которые будут проведены впервые за более чем 25-летний период. |
| Political life has been dominated by the 5 October elections, the first to be organized and run by the BiH authorities. | Основным событием в политической жизни стали состоявшиеся 5 октября выборы, которые были первыми выборами, организованными и проведенными властями БиГ. |
| At this stage it appears that once the constitution is adopted presidential elections would be the likely final step on East Timor's route to independence. | На этом этапе представляется, что после утверждения конституции последним шагом на пути Восточного Тимора к независимости будут президентские выборы. |
| Many previous United Nations peacekeeping operations have also shown elections to be a highly unstable time at which to withdraw from an operation. | Опыт многих предыдущих миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира также свидетельствует о том, что выборы могут стать крайне нестабильным периодом для завершения операции. |
| The elections scheduled for 30 August to elect a Constituent Assembly are an essential step in the construction of an independent State in East Timor. | Намеченные на 30 августа выборы для избрания Учредительного собрания представляют собой один из жизненно необходимых шагов в построении в Восточном Тиморе независимого государства. |
| The Security Council considers the elections an important milestone on the road to peace and security in Sierra Leone and the Mano River region. | Совет Безопасности считает выборы важной вехой на пути к миру и безопасности в Сьерра-Леоне и регионе бассейна реки Мано. |
| We are pleased to note that the elections that will precede the declaration of independence in East Timor will be conducted by UNTAET. | Приятно отметить, что выборы в Восточном Тиморе, которые будут предшествовать объявлению независимости, будут проводиться ВАООНВТ. |
| It is of utmost importance to build internal capacity in terms of electoral planning, with a view to allowing the East Timorese to manage their elections in the future. | Очень важно создать внутренний потенциал для планирования проведения выборов, что даст народу Восточного Тимора возможность самостоятельно проводить выборы в будущем. |
| Council members agreed that the elections in Sierra Leone in May were an important milestone in the peace process in that country. | Члены Совета согласились в том, что майские выборы в Сьерра-Леоне являются важной вехой в мирном процессе в этой стране. |
| Special emphasis is being placed on sustainability and capacity-building in all aspects of electoral planning to enable the East Timorese to conduct their own elections in the future. | Особое внимание уделяется обеспечению устойчивости и наращиванию потенциала во всех аспектах планирования выборов, с тем чтобы позволить восточнотиморцам в будущем самим проводить свои выборы. |
| In this regard, President Obasanjo informed the mission that some Sierra Leonean contacts had expressed to him the need for a three-year transitional government before elections could be held. | В этой связи президент Обасанджо информировал миссию о том, что некоторые сьерралеонцы сказали ему о том, что необходимо создать на три года временное правительство, прежде чем можно будет проводить выборы. |
| Finally, elections for President and for national councils were due to be held in Yemen in the near future. | Наконец, в ближайшее время в Йемене должны состояться президентские выборы и выборы членов национальных советов. |
| On 19 September 2004, the Ministry of Education, in conjunction with the Yemeni Institute for Democratic Development, held elections for positions as classroom leaders. | 19 сентября 2004 года министерство образования совместно с йеменским институтом демократического развития организовало в школах выборы лидеров класса. |
| The elections were held by secret, free and direct ballot in all schools throughout the Republic and the process gave schoolchildren wide scope to freely express their opinions and aspirations. | Эти выборы проводились тайным, свободным и прямым голосованием во всех школах Республики и предоставили широкую возможность школьникам свободно выражать свои мнения и чаяния. |
| Because presidential and parliamentary elections were under way, he would wait until the next session of the Human Rights Council to present a follow-up report. | Поскольку сейчас проходят президентские и парламентские выборы, оратор намерен представить свой доклад о дальнейшем развитии событий на следующей сессии Совета по правам человека. |
| The Organization for Security and Cooperation in Europe had declared that democratic elections could not take place under such circumstances and had therefore refused to monitor them. | Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе заявила, что в таких условиях демократические выборы не могут проводиться, и вследствие этого отказалась направлять на них своих наблюдателей. |
| Requirements for MONUC had been based on the assumption that elections would be held by 30 June 2006. | Потребности МООНДРК рассчитывались исходя из того предложения, что выборы будут проведены к 30 июня 2006 года. |
| In 2006, the workshop was given for 312 women leaders in eight states scheduled to hold elections. | В 2006 году в этом практикуме приняли участие 312 женщин-руководителей в 8 штатах Республики, в которых проводились выборы. |
| The Kosovo-wide elections of 17 November demonstrated the growing political maturity of the population, which, in the first place, seeks the way to a normal life. | Всекосовские выборы, состоявшиеся 17 ноября, показали растушую политическую зрелость населения, которое прежде всего ищет путь к обеспечению нормальной жизни. |
| He recalls that, first, since the lawyers' union elections were highly political, it is not implausible that the authorities were aware of his political involvement. | Он напоминает, что, во-первых, поскольку выборы в Союзе юристов носили весьма политизированный характер, факт осведомленности властей относительно его политической деятельности нельзя считать неправдоподобным. |
| The positive climate in which the elections took place shows that Kosovo is evolving in the right direction to overcome the traumas of the recent past. | Положительный климат, в условиях которого проходили эти выборы, показывает, что Косово идет по верному пути в стремлении залечить раны недавнего прошлого. |
| The Chinese delegation wishes to express its satisfaction at the smooth carrying out of the elections in Kosovo as scheduled. | Китайская делегация хотела бы выразить удовлетворение в связи с тем, что выборы в Косово прошли гладко и в срок. |
| A. General political climate and the 2003 National Assembly elections | А. Общая политическая обстановка и выборы в Национальное собрание 2003 года |
| The elections on 17 November will establish a democratic process for the selection of the political leadership of Kosovo and will be important for the future decision-making process. | Выборы 17 ноября приведут к формированию демократического процесса избрания политического руководства Косово и явятся важным событием для будущего процесса принятия решений. |