Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборы

Примеры в контексте "Elections - Выборы"

Примеры: Elections - Выборы
For this purpose, the Government was requested by intergovernmental organizations and other countries to postpone the elections, so as to allow time for adequate preparations. В связи с этим межправительственные организации и другие страны обратились к правительству с просьбой отложить выборы, с тем чтобы обеспечить достаточное время для соответствующей подготовки.
Mechanisms by which this may be achieved include periodic elections to representative bodies, a free press, an independent judiciary and a transparent and accountable public administration. К числу механизмов, с помощью которых можно добиться этого, относятся периодические выборы в представительные органы, свободные средства информации, независимые судебные органы и транспарентные и подотчетные органы государственного управления.
In other cases, where the conflict has more the character of a struggle for power between rival factions, democratic elections have formed an essential part of the peace settlement. В других случаях, когда конфликт в большей степени носит характер борьбы за власть между соперничающими группировками, демократические выборы являются основным элементом мирного урегулирования.
General elections in Zanzibar held on 22 October and on 29 October in Tanzania. Всеобщие выборы в Занзибаре состоялись 22 октября, а в Танзании - 29 октября.
Noting also that general elections took place in the Territory on 31 January 1995, отмечая также, что 31 января 1995 года в территории состоялись всеобщие выборы,
The last elections were held in February 1992, and constitutionally the next election has to be held within five years. Последние выборы проводились в феврале 1992 года, и согласно Конституции следующие выборы должны проводиться через пять лет.
Democracy, the rule of law, free and fair elections and constant vigilance in the promotion and protection of human rights are the guarantors of peace. Демократия, господство права, свободные и справедливые выборы и постоянная бдительность в деле содействия правам человека и их защиты являются гарантиями мира.
The recent elections in Bosnia and Herzegovina have ended a cycle in the process of implementation of the Dayton Agreement that was marked by an inevitable predominance of military over civilian aspects. Недавние выборы в Боснии и Герцеговине стали завершением одного из этапов в процессе осуществления Дейтонского соглашения, который был отмечен неизбежным преобладанием военных аспектов над гражданскими.
Each of the dependent Territories holds regular and free elections at which all parties are free to advocate whatever constitutional proposals they wish. В каждой из зависимых территорий регулярно проводятся свободные выборы, в ходе которых все партии могут отстаивать любые отвечающие их устремлениям конституционные предложения.
These successful elections would not have been possible without the support of the Organization of American States and the United Nations and its agencies. Эти выборы не были бы успешными без поддержки Организации американских государств, а также Организации Объединенных Наций и ее учреждений.
The new Government was committed to ensuring that future elections would be truly fair and free and to inviting international observers to monitor the democratic process. Новое правительство обязуется обеспечить, чтобы будущие выборы стали подлинно справедливыми и свободными, и пригласить международных наблюдателей для осуществления наблюдения за демократическим процессом.
The European Union has already begun its preparations to help in the process that will culminate in democratic elections on 27 April 1994. Европейский союз уже начал свою подготовку к оказанию помощи в процессе, кульминационный моментом которого будут демократические выборы, намеченные на 27 апреля 1994 года.
A government of national unity is proposed to govern the country for five years, after which elections under the new permanent constitution will be held. Правительство национального единства, предполагается, будет управлять страной в течение пяти лет, после чего состоятся новые выборы в соответствии с новой постоянной конституцией.
We hope that the recent elections will mark a new beginning and a new future of peace, stability and economic development for the country. Мы надеемся, что недавно состоявшиеся выборы ознаменуют новое начало и новое будущее мира, стабильности и экономического развития страны.
Democratization is progressing, as shown by the fact that elections have taken place or are scheduled in 17 countries this year. Прогрессирует демократизация, о чем свидетельствует тот факт, что в этом году в 17 странах прошли выборы или запланировано их проведение.
The National Congress had approved a law stipulating that at least 20 per cent of the candidates for each party in elections must be women. Национальный конгресс утвердил закон, согласно которому по крайне мере 20% кандидатов, выдвигаемых на выборы от каждой партии должны быть женщины.
It was regrettable that the presidential elections held in Equatorial Guinea in February 1996 had provided no guarantees of the required freedom of transparency. К сожалению, президентские выборы, проходившие в Экваториальной Гвинее в феврале 1996 года, не обеспечили необходимых гарантий в отношении гласности.
While we welcome the recent elections in Bosnia, we are troubled by developments in the Persian Gulf. Приветствуя недавние выборы в Боснии, мы в то же время обеспокоены развитием событий в районе Персидского залива.
Multiparty general elections are being held, and other political and constitutional reforms are being put in place to ensure transparency and predictability, especially in the electoral systems. Проводятся многопартийные всеобщие выборы, осуществляются политические и конституциональные реформы, с тем чтобы обеспечить транспарентность и предсказуемость результатов прежде всего в избирательных системах.
Instead, it set out to disrupt those elections by unleashing violence against the electorates, killing many and maiming many more. Вместо этого он принялся срывать эти выборы, развязав насилие против избирателей, в результате чего много людей было убито и покалечено.
the Assembly elections were manipulated through administrative skill and fraud. выборы в Ассамблею были подтасованы с помощью административных приемов и подлога.
A democratic system, respect for civil and political rights, and free and fair elections do not permit Governments to ignore social and economic deprivation and exclusion from society. Демократическая система, уважение гражданских и политических прав и свободные и справедливые выборы не позволяют правительствам игнорировать социальные и экономические лишения и отчужденность в обществе.
We encourage the Rwandese authorities to continue their efforts to resolve the problem of displaced persons and refugees, to erect adequate judicial and administrative structures and to organize democratic elections. Мы призываем правительство Руанды продолжать усилия, направленные на урегулирование проблемы перемещенных лиц и беженцев, создать адекватные судебные и административные структуры и провести демократические выборы.
Noting the general elections held in Montserrat on 8 October 1991 and the election of a new Chief Minister, учитывая состоявшиеся на Монтсеррате 8 октября 1991 года всеобщие выборы и избрание нового главного министра,
It will be recalled that the Chief Minister of Bophuthatswana, Mr. Lucas Mangope, who had joined the Freedom Alliance, was boycotting the elections. Следует отметить, что главный министр Бопутатсваны г-н Лукас Мангопе, который вошел в Альянс свободы, бойкотировал выборы.