It was also emphasized that these "elections" should not have any impact on the peaceful settlement of the conflict. |
Также было подчеркнуто, что эти «выборы» не должны иметь каких-либо последствий для мирного урегулирования конфликта. |
The presidential run-off and the provincial assembly elections were subsequently held, as we know, on 29 October. |
Как нам известно, впоследствии, 29 октября, были проведены дополнительный раунд выборов президента и выборы в ассамблеи провинций. |
The actual elections will probably not begin before September 2007. |
Сами выборы начнутся не раньше сентября 2007 года. |
Otherwise, the relevant legislation is in place and the first elections to regional councils were held in 2000. |
Тем временем соответствующее законодательство уже действует, и в 2000 году были проведены первые выборы в областные советы. |
Then, it is essential that the elections be open to everyone. |
Затем важно обеспечить, чтобы выборы были открытыми для всех. |
The elections are managed by an independent constitutional body, the Independent Electoral Commission. |
Выборы проводятся независимым конституционным органом - Независимой избирательной комиссией. |
The Abkhaz "presidential" elections will serve as a popular referendum on the leadership of Mr. Ardzinba. |
Абхазские "президентские" выборы послужат своего рода народным референдумом в отношении руководства г-на Ардзинбы. |
We feel that three areas need our particular attention at this juncture: the security situation, the upcoming elections and sustainable economic development. |
Мы считаем, что на этом этапе в нашем особом внимании нуждаются три области: обстановка в плане безопасности, предстоящие выборы и устойчивое экономическое развитие. |
The elections planned for this year will be an essential building block in a long-term effort to rebuild the country. |
Запланированные на этот год выборы, будут важным элементом долгосрочных усилий по восстановлению страны. |
The upcoming elections offer the possibility of a new start so that Haiti can begin addressing its multitude of challenges. |
Предстоящие выборы открывают перед Гаити новые возможности для решения стоящих перед страной многочисленных проблем. |
Denmark hopes that the elections can be a stepping-stone to the development of a new framework for international engagement beyond the Bonn process. |
Дания надеется на то, что выборы могут стать ступенькой для развития новых рамок международного участия после Боннского процесса. |
The presidential elections of October 2004 clearly showed that, given the necessary will, such cross-border terrorism can be controlled and contained. |
Президентские выборы в октябре 2004 года ясно показали, что при наличии необходимой воли такой трансграничный терроризм можно контролировать и сдерживать. |
It has therefore been the Secretary-General's strong conviction that the elections should be held on time and without delay. |
Поэтому Генеральный секретарь был твердо убежден в том, что выборы должны быть проведены вовремя и без задержек. |
Since the submission of its initial report, Kenya had held its first multiparty general elections, in December 1992. |
Уже после представления первоначального доклада Кении в стране в декабре 1992 года впервые состоялись всеобщие многопартийные выборы. |
As agreed at the September 1998 session, elections will be held for a number of vice-chair posts. |
В соответствии с решением сентябрьской сессии 1998 года будут проведены выборы нескольких заместителей Председателя. |
In addition, elections will be held for the 15 Steering Group members. |
Кроме того, будут проведены выборы 15 членов Руководящей группы. |
Fair and democratic elections cannot be organized against such a background. |
В таких условиях нельзя организовать справедливые и демократические выборы. |
We are pleased that the Iraqis were able to hold elections despite all the difficulties. |
Мы рады тому, что иракцы смогли провести выборы, несмотря на все трудности. |
The Abuja Agreement stipulated that general and presidential elections must be held not later than the end of March 1999. |
В Абуджийском соглашении говорилось, что всеобщие и президентские выборы должны состояться не позднее конца марта 1999 года. |
The elections took place in an atmosphere of calm apart from some organizational problems and cases of attempted or actual electoral fraud. |
В целом выборы прошли в спокойной обстановке, несмотря на отдельные организационные сбои и попытки нарушения правил проведения выборов и сфальсифицировать их результаты. |
The Government also promises that elections will be held in 1999. |
Правительство Демократической Республики Конго также обещает провести выборы в 1999 году. |
It fervently hopes that these elections will be fair, transparent and free. |
Оно активно выступает за то, чтобы эти выборы были справедливыми, транспарентными и свободными. |
Another area of serious concern is Côte d'Ivoire, where elections could not take place as scheduled and anxieties are increasing. |
Серьезную озабоченность вызывает ситуация в Кот-д'Ивуаре, где не удалось провести намеченные выборы и нарастает общее беспокойство. |
The elections in Haiti will be an essential starting point for a new political dispensation in the country. |
Выборы в Гаити станут важнейшей отправной точкой для обеспечения нового политического управления в стране. |
The elections last month were conducted by a non-preferential single-vote system. |
Состоявшиеся в прошлом месяце выборы проводились на основе системы непреференционного поименного голосования. |