| Clearly, the conduct of elections has to be undertaken in a free and fair manner. | Ясно, что эти выборы должны проводиться в условиях свободы и справедливости. |
| There is no alternative to elections in ensuring the legitimacy of the process in Afghanistan. | Только выборы могут стать залогом обеспечения легитимности осуществляемого в Афганистане процесса. |
| The elections served as a referendum on an extremely important document that will open up great prospects for an honourable future for our country. | Выборы послужили референдумом для крайне важного документа, который откроет широкие перспективы почтенного будущего моей страны. |
| On 10 December 2000 elections of the Supreme Soviet took place in the self-proclaimed Moldavian Nistrian Republic. | 10 декабря 2000 года в самопровозглашенной Молдавской Приднестровской Республике прошли выборы в Верховный Совет. |
| The failure to have held elections in Côte d'Ivoire by 31 October 2005 created a potential constitutional crisis. | Поскольку в Кот-д'Ивуаре не удалось провести выборы к 31 октября 2005 года, это породило возможность конституционного кризиса. |
| For the first time, this October, the State of Bosnia and Herzegovina single-handedly financed and organized general elections. | В октябре этого года государство Босния и Герцеговина впервые самостоятельно профинансировало и организовало всеобщие выборы. |
| The general elections that have just taken place in satisfactory conditions testify to that positive development. | Недавно прошедшие в удовлетворительных условиях всеобщие выборы свидетельствуют об этих позитивных изменениях. |
| With the upcoming parliamentary and presidential elections next year, Timor-Leste is rapidly approaching yet another crucial crossroads in its history. | С учетом того, что в следующем году будут проводиться парламентские и президентские выборы, Тимор-Лешти быстро приближается к еще одному важному моменту в своей истории. |
| The impartiality of the PNTL in a tense political environment will be tested again when it deals with the first nationwide elections. | НПТЛ вновь предстоит пройти тест на беспристрастность, когда в стране будут проходить первые национальные выборы. |
| The presidential and parliamentary elections in 2007 naturally underline the importance of political and national reconciliation. | Разумеется, президентские и парламентские выборы 2007 года подчеркивают важность политического и национального примирения. |
| The elections are a first step towards democratic reconstruction, but long-term stability requires other elements as well. | Выборы - это первый шаг к демократической реконструкции, но для долгосрочной стабильности требуются и другие элементы. |
| The democratization of the country and free and fair elections are steps in this direction. | Демократизация страны и свободные справедливые выборы являются шагами в этом направлении. |
| Today, 140 countries worldwide either hold multiparty elections or are moving in that direction. | Сегодня 140 стран мира проводят многопартийные выборы или же движутся в этом направлении. |
| For the first time the elections were held under the Single Transferable Vote electoral system. | Впервые выборы проводились по системе единого передаваемого голоса. |
| Those elections must be brought to a successful conclusion in the time remaining before 30 June. | Эти выборы должны быть доведены до успешного завершения за время, остающееся до 30 июня. |
| The elections are important, but are not an end in themselves. | Выборы играют важную роль, однако это далеко не все. |
| It is important that parliamentary elections, which will be held within the next few months, be seen as credible and fair. | Важно, чтобы парламентские выборы, которые будут проведены в ближайшие несколько месяцев, были восприняты как честные и справедливые. |
| The general elections to be held in 2007 will be the principal milestone in that process. | Общие выборы, которые должны состояться в 2007 году, будут важнейшим событием в этом процессе. |
| Given that elections are scheduled for 2007, the continued presence of that component will be of the utmost importance. | Сохранение присутствия этого компонента будет иметь важнейшее значение с учетом того, что в 2007 году будут проводиться выборы. |
| The President and the Government have agreed to hold both the parliamentary and presidential elections before May 2007. | Президент и правительство согласились провести парламентские и президентские выборы до мая 2007 года. |
| The elections held last February were the first step toward the restoration of democracy and stability in Haiti. | Выборы, прошедшие в феврале прошлого года, послужили первым шагом к восстановлению демократии и стабильности в Гаити. |
| As experience has also taught us, democratic elections alone cannot guarantee peace and development. | Как учит опыт, демократические выборы сами по себе не могут гарантировать мир и развитие. |
| The democratic elections should be the entry and starting point for comprehensive and irreversible change. | Демократические выборы должны стать начальным этапом осуществления всеобъемлющих и необратимых перемен. |
| In 1999, elections to the municipalities were for the first time held in the country. | В 1999 году в стране были впервые проведены муниципальные выборы. |
| The report deals with the recent elections in Kosovo at length. | В докладе обстоятельно разбираются недавние выборы в Косово. |