But, as the Security Council often emphasizes in its statements, elections are not an end in themselves; they are a phase. |
Однако, как Совет Безопасности часто подчеркивает в своих заявлениях, выборы не являются самоцелью - это лишь один из этапов. |
Most recently, the Democratic Republic of the Congo held democratic elections for the first time in four decades. |
Совсем недавно, впервые за четыре десятилетия, Демократическая Республика Конго провела демократические выборы. |
The elections were held in 337 local governments. |
Эти выборы проходили в 337 мэриях. |
Among the topics discussed were drug trafficking, stability and the 2008 elections. |
Среди обсуждавшихся вопросов были незаконный оборот наркотиков, стабильность и выборы 2008 года. |
In the meantime, elections for county branches of the National Traditional Council of Liberia are ongoing. |
Между тем в настоящее время проводятся выборы в отделения Национального традиционного совета Либерии, действующие на уровне графств. |
Negotiations would become more difficult in 2008 - 2009, when important elections are scheduled in the United States and other countries. |
Переговоры станут более трудными в 20082009 годах, когда в Соединенных Штатах и других странах запланированы важные выборы. |
In addition, the 2003 elections changed the distribution of power. |
Проведенные в 2003 году выборы изменили и соотношение сил. |
Actual 2007: framework only partially agreed; elections postponed twice |
Фактический показатель за 2007 год: политические рамки согласованы лишь частично; выборы отложены дважды |
The next elections will be the first to be administered by the Afghan authorities since the Bonn agreement. |
Предстоящие выборы будут первыми выборами, организуемыми афганскими властями после заключения Боннского соглашения. |
In addition, the elections were held two months later than planned, requiring further adjustments in the Mission's planning and operational requirements. |
Кроме того, выборы были проведены на два месяца позже запланированного срока, что потребовало дальнейшей корректировки потребностей Миссии в вопросах планирования и осуществления оперативной деятельности. |
The elections were reported to have been conducted largely in a free and fair manner and in a peaceful environment. |
Было сказано, что эти выборы были в основном свободными и справедливыми и проходили в мирных условиях. |
General elections are scheduled to be held in 2010. |
Всеобщие выборы намечены на 2010 год. |
The road to democracy includes the general elections in 2010. |
Путь к демократии лежит через всеобщие выборы 2010 года. |
I would like to take this opportunity to inform the Assembly that Bhutan successfully held its first parliamentary elections last week. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы сообщить Ассамблее, что на прошлой неделе Бутан успешно провел свои первые парламентские выборы. |
Through successive administrations, we have observed in our country that transparent elections can be held without major problems. |
На протяжении работы нескольких правительств в нашей стране мы убедились, что вполне возможно без особых проблем проводить прозрачные выборы. |
Cambodia has a record of regular National Assembly and commune elections. |
Камбоджа уже проводила очередные выборы в национальное собрание и общинные выборы. |
Most observers reported positively on the 2007 commune elections and noted a decline in violence. |
Большинство наблюдателей позитивно охарактеризовали общинные выборы 2007 года, отметив уменьшение масштабов насилия. |
Two major constraints seem to affect its ability to ensure free and fair elections. |
Как представляется, на способности Комиссии обеспечить свободные и справедливые выборы отражаются два основных фактора. |
The commune council elections took place on 1 April 2007 under conditions that were generally characterized by observers as fair. |
1 апреля 2007 года состоялись выборы в советы коммун, которые прошли в условиях, в целом охарактеризованных обозревателями как справедливые. |
The parliamentary elections took place on 26 December 2004 under the total control and coordination of the presidential administration. |
Парламентские выборы проводились 26 декабря 2004 года при полном контроле и руководстве президентской администрации. |
The elections had been termed by all the observers as free, fair and credible. |
Все наблюдатели отметили, что выборы были свободными, справедливыми и их результаты заслуживают доверия. |
The will of the people is expressed through elections, referendums and other forms of direct democracy. |
Народное волеизъявление осуществляется через выборы, референдум и другие формы прямой демократии. |
The 2006 elections were conducted in accordance with proportional and majority electoral systems. |
Выборы 2006 года проводились по пропорциональной и мажоритарной избирательной системе. |
The elections were scheduled for 30 November 2008 and have been postponed to early 2009. |
Президентские выборы, которые планировалось провести 30 ноября 2008 года, были перенесены на начало 2009 года. |
The elections ended the transition period, thus restoring the constitutional order. |
Выборы ознаменовали собой конец переходного периода и возвращение к конституционному строю. |