| But, as the Security Council often emphasizes in its statements, elections are not an end in themselves; they are a phase. | Однако, как Совет Безопасности часто подчеркивает в своих заявлениях, выборы не являются самоцелью - это лишь один из этапов. |
| Most recently, the Democratic Republic of the Congo held democratic elections for the first time in four decades. | Совсем недавно, впервые за четыре десятилетия, Демократическая Республика Конго провела демократические выборы. |
| The elections were held in 337 local governments. | Эти выборы проходили в 337 мэриях. |
| Among the topics discussed were drug trafficking, stability and the 2008 elections. | Среди обсуждавшихся вопросов были незаконный оборот наркотиков, стабильность и выборы 2008 года. |
| In the meantime, elections for county branches of the National Traditional Council of Liberia are ongoing. | Между тем в настоящее время проводятся выборы в отделения Национального традиционного совета Либерии, действующие на уровне графств. |
| Negotiations would become more difficult in 2008 - 2009, when important elections are scheduled in the United States and other countries. | Переговоры станут более трудными в 20082009 годах, когда в Соединенных Штатах и других странах запланированы важные выборы. |
| In addition, the 2003 elections changed the distribution of power. | Проведенные в 2003 году выборы изменили и соотношение сил. |
| Actual 2007: framework only partially agreed; elections postponed twice | Фактический показатель за 2007 год: политические рамки согласованы лишь частично; выборы отложены дважды |
| The next elections will be the first to be administered by the Afghan authorities since the Bonn agreement. | Предстоящие выборы будут первыми выборами, организуемыми афганскими властями после заключения Боннского соглашения. |
| In addition, the elections were held two months later than planned, requiring further adjustments in the Mission's planning and operational requirements. | Кроме того, выборы были проведены на два месяца позже запланированного срока, что потребовало дальнейшей корректировки потребностей Миссии в вопросах планирования и осуществления оперативной деятельности. |
| The elections were reported to have been conducted largely in a free and fair manner and in a peaceful environment. | Было сказано, что эти выборы были в основном свободными и справедливыми и проходили в мирных условиях. |
| General elections are scheduled to be held in 2010. | Всеобщие выборы намечены на 2010 год. |
| The road to democracy includes the general elections in 2010. | Путь к демократии лежит через всеобщие выборы 2010 года. |
| I would like to take this opportunity to inform the Assembly that Bhutan successfully held its first parliamentary elections last week. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы сообщить Ассамблее, что на прошлой неделе Бутан успешно провел свои первые парламентские выборы. |
| Through successive administrations, we have observed in our country that transparent elections can be held without major problems. | На протяжении работы нескольких правительств в нашей стране мы убедились, что вполне возможно без особых проблем проводить прозрачные выборы. |
| Cambodia has a record of regular National Assembly and commune elections. | Камбоджа уже проводила очередные выборы в национальное собрание и общинные выборы. |
| Most observers reported positively on the 2007 commune elections and noted a decline in violence. | Большинство наблюдателей позитивно охарактеризовали общинные выборы 2007 года, отметив уменьшение масштабов насилия. |
| Two major constraints seem to affect its ability to ensure free and fair elections. | Как представляется, на способности Комиссии обеспечить свободные и справедливые выборы отражаются два основных фактора. |
| The commune council elections took place on 1 April 2007 under conditions that were generally characterized by observers as fair. | 1 апреля 2007 года состоялись выборы в советы коммун, которые прошли в условиях, в целом охарактеризованных обозревателями как справедливые. |
| The parliamentary elections took place on 26 December 2004 under the total control and coordination of the presidential administration. | Парламентские выборы проводились 26 декабря 2004 года при полном контроле и руководстве президентской администрации. |
| The elections had been termed by all the observers as free, fair and credible. | Все наблюдатели отметили, что выборы были свободными, справедливыми и их результаты заслуживают доверия. |
| The will of the people is expressed through elections, referendums and other forms of direct democracy. | Народное волеизъявление осуществляется через выборы, референдум и другие формы прямой демократии. |
| The 2006 elections were conducted in accordance with proportional and majority electoral systems. | Выборы 2006 года проводились по пропорциональной и мажоритарной избирательной системе. |
| The elections were scheduled for 30 November 2008 and have been postponed to early 2009. | Президентские выборы, которые планировалось провести 30 ноября 2008 года, были перенесены на начало 2009 года. |
| The elections ended the transition period, thus restoring the constitutional order. | Выборы ознаменовали собой конец переходного периода и возвращение к конституционному строю. |