Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборы

Примеры в контексте "Elections - Выборы"

Примеры: Elections - Выборы
In view of this, it is expected that the local government elections will also be held at that time. С учетом этого предполагается, что тогда же будут проведены и выборы в местные органы власти.
They considered the elections a milestone for Libya's democratic transition, through the adoption of a permanent constitution and the establishment of a democratically elected government. Они пришли к мнению, что выборы являются вехой для перехода Ливии к демократии посредством принятия постоянной конституции и создания демократически избранного правительства.
The lower number of ballot papers resulted from the postponement of the provincial elections Меньшее число избирательных бюллетеней объясняется тем, что выборы на уровне провинций были отложены
The 2013 parliamentary elections will require significant involvement by the United Nations and the Special Coordinator, both at the technical and political levels. Парламентские выборы 2013 года потребуют значительной активности со стороны Организации Объединенных Наций и Специального координатора как на техническом, так и политическом уровнях.
Following the adoption of the Constitution, in accordance with the Constitutional Declaration, Libya will hold National Assembly and, possibly, presidential elections. После принятия конституции Ливия, в соответствии с Конституционной декларацией, проведет выборы в Национальное собрание и, возможно, президентские выборы.
The 2009 and 2010 elections demonstrated the importance of creating a legal and operational environment that is conducive to the conduct of sound electoral processes, through a close engagement with other relevant state authorities. Выборы в 2009 и 2010 годах доказали важность создания посредством тесного взаимодействия с другими соответствующими органами власти правовой и оперативной среды, благоприятствующей проведению эффективных избирательных процессов.
In addition, countries of the subregion had held elections that were judged credible, thereby averting potential electoral crises and any resulting destabilization. Помимо этого, в странах субрегиона были проведены выборы, которые были признаны заслуживающими доверия, что позволило предотвратить возможные кризисы, обусловленные результатами выборов, и связанную с этим дестабилизацию.
On the governance and democracy front, 23 African countries will have held democratic elections between August 2011 and March 2013. Что касается государственного управления и демократии, то в 23 африканских странах за период с августа 2011 года по март 2013 года будут проведены демократические выборы.
In some instances democratic elections are sold to the public as a competition between groups and the rules allow the winner to take all the spoils. В некоторых случаях демократические выборы преподносятся публике как состязание между группами, по правилам которого все «трофеи» достаются победителю.
Over several weeks in January and February, the 34 Provincial Councils held their annual administrative board elections (chairman, deputy chairman, secretary). В течение нескольких недель в январе и феврале 34 провинциальных совета провели свои ежегодные выборы в административный совет (председатель, заместитель председателя, секретарь).
The so-called "parliamentary elections", illegally held in the occupied region of Abkhazia, are further proof of a complete disregard for internationally accepted norms and principles. Так называемые «парламентские выборы», незаконно проведенные в оккупированном Абхазском районе, являются еще одним подтверждением полного пренебрежения международно признанными нормами и принципами.
On 25 March 2012, the Russian occupation forces and their proxy regime conducted so-called "presidential elections" in the Tskhinvali region, Georgia. 25 марта 2012 года российские оккупационные силы и их марионеточный режим провели так называемые президентские выборы в Цхинвальском районе, Грузия.
It is extremely disappointing to see the reaction of Azerbaijan to the exercise of the fundamental and inalienable right of free elections by the people of Nagorno Karabakh. Реакция Азербайджана на осуществление народом Нагорного Карабаха своего основополагающего и неотъемлемого права на свободные выборы вызывает крайнее разочарование.
However, with the support of the United Nations, elections should take place before the end of 2012 in an atmosphere of stability and freedom. Вместе с тем, при поддержке Организации Объединенных Наций выборы будут проведены до конца 2012 года в атмосфере стабильности и свободы.
When elections meet international standards of freedom, fairness and respect for human rights and enjoy popular support, they can provide legitimacy to the Government. Когда выборы отвечают международным стандартам свободы, справедливости и уважения прав человека и пользуются народной поддержкой, они могут обеспечить легитимность правительству.
Nominations and elections of experts to the treaty bodies Выдвижение кандидатур экспертов и их выборы в договорные органы
The peaceful presidential and gubernatorial elections held in December 2010 could be regarded as a major political milestone in the archipelago's democratic process. Мирные президентские и губернаторские выборы, состоявшиеся в декабре 2010 года, можно квалифицировать как важный политический этап происходящего на архипелаге демократического процесса.
In accordance with the Transition Agreement, the National Dialogue Conference will be followed by a constitutional drafting process, a constitutional referendum and new general elections in 2014. В соответствии с Соглашением о переходном периоде за Конференцией по национальному диалогу последует подготовка проекта конституции, конституционный референдум и новые всеобщие выборы в 2014 году.
In July 2010, the transitional authorities in Guinea were conducting what has subsequently been considered their freest elections since the country's independence. В июле 2010 года переходные органы власти в Гвинее провели выборы, которые впоследствии были призваны самыми свободными выборами с момента обретения страной независимости.
Polling took place in a generally secure atmosphere, except for security incidents in two districts during the repeat elections on 26 February 2012. В целом выборы прошли в спокойной обстановке, если не считать инцидентов в области безопасности в двух округах во время повторных выборов 26 февраля 2012 года.
General elections have been held in accordance with international standards всеобщие выборы были проведены в соответствии с международными стандартами;
The Office of the High Representative is facilitating discussions between political parties to enable the holding of elections in Mostar as soon as possible. Управление Высокого представителя способствует диалогу между политическими партиями, с тем чтобы выборы в Мостаре можно было провести в ближайшее по возможности время.
General elections held on 17 November in Sierra Leone were conducted in a peaceful environment and recognized as credible, free and fair by international and national observers. Всеобщие выборы, состоявшиеся 17 ноября в Сьерра-Леоне, прошли в мирной атмосфере, и международные и национальные наблюдатели признали их заслуживающими доверия, свободными и справедливыми.
It advocated free, fair and safe elections, ran online election-related campaigns and provided offline social media training for youth groups, civil society organizations and public institutions. Движение пропагандировало свободные, справедливые и безопасные выборы, проводило в интерактивном режиме кампании, связанные с выборами, и обеспечивало в автономном режиме с использованием социальных сетевых сервисов подготовку групп молодежи, организаций гражданского общества и государственных учреждений.
In the field of electoral assistance, for example, there is increased recognition that elections are not isolated, technical events but rather part of a continuum of political dynamics and processes. Например, в связи с вопросом об оказании помощи в проведении выборов все более широкое признание получает тот факт, что выборы - это не какие-то изолированные мероприятия чисто технического характера, а непрерывный политический процесс, имеющий свою динамику.