Last Sunday saw the first free parliamentary elections in Afghanistan under the new Constitution. |
В прошлое воскресенье в условиях действия новой конституции в Афганистане состоялись первые свободные парламентские выборы. |
We welcome the holding of elections as an encouraging development for democracy in Afghanistan. |
Мы приветствуем состоявшиеся выборы, которые явились обнадеживающим событием в процессе построения демократии в Афганистане. |
Afghanistan has completed another milestone with the successful holding of parliamentary elections. |
Афганистан миновал новую историческую веху: там успешно прошли парламентские выборы. |
His Majesty's Government is ready to welcome international observers for the elections. |
Правительство Его Величества готово пригласить на выборы международных наблюдателей. |
The parliamentary elections held only days ago marked a further major step leading to the establishment of proper democratic institutions in that country. |
Парламентские выборы, которые состоялись буквально несколько дней тому назад, ознаменовали собой еще один крупный шаг в процессе становления адекватных демократических институтов в этой стране. |
Those elections stand out as a milestone in the process of democratization of the State and of society at large. |
Эти выборы являются важной вехой на пути демократизации государства и общества в целом. |
In Croatia, we have found that direct elections for local youth councils have been important in strengthening legitimacy. |
Мы в Хорватии считаем, что прямые выборы в местные советы по делам молодежи важны для укрепления их легитимности. |
The new elections were supervised by independent observers from the United Kingdom. |
Новые выборы проводились под наблюдением независимых наблюдателей из Соединенного Королевства. |
It was announced shortly after our departure that the authorities were prepared to hold the elections on 12 October. |
Вскоре после нашего отъезда было объявлено, что власти готовы провести выборы 12 октября. |
Despite the holding of elections last year, political disputes continued and the legislature had not yet approved a budget. |
Несмотря на состоявшиеся в прошлом году выборы, политические разногласия сохраняются, а законодательное собрание до сих пор не утвердило бюджет. |
The elections were deemed by all to be democratic, free and fair. |
Все признали эти выборы демократическими, свободными и справедливыми. |
In 2003 a Comprehensive Peace Agreement (CPA) was signed and in October 2005 the first post-conflict elections were held. |
В 2003 году было подписано Всеобъемлющее мирное соглашение, а в октябре 2005 года проведены первые выборы в постконфликтный период. |
Do elections alone actually ensure accountability? |
Помогают ли выборы сами по себе обеспечить подотчетность? |
According to the administering Power, elections were held in 2001 using a single constituency electoral system. |
По информации, представленной управляющей державой, выборы были проведены в 2001 году и вся территория представляла собой единый избирательный округ. |
However, the elections are but a first step. |
Тем не менее выборы являются первым важным шагом. |
Free and democratic elections are important, but they are only one part of the process of rebuilding the rule of law. |
Свободные и демократические выборы важны, но они являются лишь одной частью процесса восстановления верховенства права. |
These elections are an exemplary model for Africa, in spite of certain imperfections. |
Эти выборы явились образцовым примером для Африки, несмотря на некоторые шероховатости. |
Our thanks go to the United Nations, which worked hard to make those elections possible. |
Мы благодарим Организацию Объединенных Наций, которая много сделала для того, чтобы эти выборы стали возможными. |
In July 2005, elections brought to power a new Government headed by Prime Minister Fouad Siniora. |
В июле 2005 года были проведены выборы, в результате которых к власти пришло новое правительство во главе с премьер-министром Фуадом ас-Синьорой. |
At the extraordinary plenary session of 17 November 2005, elections were held for the presidency of the Tribunal. |
На внеочередной пленарной сессии 17 ноября 2005 года состоялись выборы Председателя Трибунала. |
However, it is now doubtful that elections can take place in October. |
Однако сейчас есть сомнения в том, что выборы там удастся провести в октябре. |
The general elections held on 30 July in the Democratic Republic of the Congo are a crucial stage in the peace process. |
Общие выборы, проведенные 30 июля в Демократической Республике Конго, являются ключевым этапом мирного процесса. |
In February 2006, Haiti held historic, fair and democratic elections. |
В феврале 2006 года в Гаити прошли исторические, справедливые и демократические выборы. |
My country recently held elections in a climate of tranquillity and social harmony. |
Недавно моя страна провела выборы в обстановке спокойствия и социальной гармонии. |
In July, the Democratic Republic of the Congo held the first general elections in its troubled history. |
В июле Демократическая Республика Конго провела первые в своей бурной истории всеобщие выборы. |