Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборы

Примеры в контексте "Elections - Выборы"

Примеры: Elections - Выборы
In August 2000, the United Nations received an invitation for international observers to be assigned to the parliamentary elections held on 15 October 2000. В августе 2000 года Организация Объединенных Наций получила приглашение направить международных наблюдателей на парламентские выборы, состоявшиеся 15 октября 2000 года.
In February 2001, the United Nations received another invitation to send observers for the presidential elections of 7 March 2001. В феврале 2001 года Организация Объединенных Наций получила новое приглашение - прислать наблюдателей на президентские выборы 7 марта 2001 года.
Overall, the Mission found that the elections were credible and reflected the will of the people of Fiji. В целом Миссия пришла к выводу, что выборы были проведены надлежащим образом и их результаты отражают волю народа Фиджи.
While, technically speaking, the commune elections had been properly conducted, equal access by all political parties to the media had not been granted. Хотя в техническом плане выборы в общинные органы были проведены без нарушений, равный доступ всех политических партий к средствам массовой информации не был гарантирован.
In our view, the atmosphere in which the elections were held should cause us to take note of the consistent and good-neighbourly attitude of Indonesia. Говоря об обстановке, в которой проходили выборы, необходимо, на наш взгляд, отметить и выдержанную в духе добрососедства позицию Индонезии.
Nevertheless, decisions on key elements of the framework must be completed by April if elections are to be held this year. Тем не менее решения по ключевым элементам этих рамок должны быть приняты к апрелю, если мы хотим провести выборы в этом году.
We hope that the country's presidential elections can be conducted smoothly and according to plan, and call on the international community to provide the necessary material and technical assistance. Мы надеемся, что президентские выборы в стране пройдут спокойно и в соответствии с планом, и призываем международное сообщество предоставить необходимую материальную и техническую помощь.
To inform people about other developments in areas connected with integration (e.g. elections); информирование людей о других изменениях в областях, связанных с интеграцией (например, выборы);
In this respect, the Senatorial elections in April served as an important litmus test for Haiti, from which important lessons should be learned. В этой связи апрельские выборы в сенат стали важным тестом для Гаити, важные уроки которого не должны пройти даром.
Thirdly, the recent senatorial elections reminded us of the importance of the success of such events to the strengthening of democracy. В-третьих, недавние выборы в сенат напомнили нам о важности успеха в проведении таких мероприятий по укреплению демократии.
The parliamentary elections scheduled for 7 June 2009 will constitute a new milestone in the momentous transition that Lebanon has undertaken since the adoption of resolution 1559. Запланированные на 7 июня 2009 года парламентские выборы будут новой вехой в эпохальной трансформации Ливана после принятия резолюции 1559.
He also assured the Secretary-General that the 2010 general elections will be free, fair, credible and arranged to ensure the participation of all citizens. Он также заверил Генерального секретаря в том, что намечаемые на 2010 год общие выборы будут свободными, справедливыми, заслуживающими доверия и будут организованы так, чтобы обеспечить участие в них всех граждан.
As a consequence, it happens that tensions or even open conflicts sometimes become a characteristic of societies that hold elections and follow other democratic procedures. Вследствие этого характерными чертами обществ, проводящих выборы и придерживающихся других демократических процедур, иногда становятся напряженность или даже открытые конфликты.
Accordingly, implementation of the recently approved amendments to the Act will require careful planning to enable the next general elections to be held in accordance with the new legislation. В этой связи следует отметить, что осуществление реформы Закона о выборах, которая была недавно утверждена, требует тщательной проработки, с тем чтобы следующие общенациональные выборы могли проводиться в новых юридических рамках.
In 2007, order was re-established; the security situation was stabilized, peaceful elections were held and a smooth transfer of power took place. В 2007 году был восстановлен порядок; стабилизировалась ситуация с безопасностью, прошли мирные выборы и состоялась спокойная передача власти.
The administration was not in a position to meet the criteria specified in the Charter, namely, finalization of a constitution, referendum and elections. Администрация не смогла выполнить цели, определенные в Хартии, а именно завершить разработку конституции, провести референдум и выборы.
These elections will, for sure, increase the responsibility of the Kosovar Albanian community towards the objectives put forward by the international community. Эти выборы, несомненно, повысят ответственность сообщества косовских албанцев в отношении достижения целей, сформулированных международным сообществом.
Two days ago, on Sunday, 15 September, my country held, for the fourth time, free and democratic elections. Два дня назад, в воскресенье, 15 сентября, в моей стране в четвертый раз прошли свободные и демократические выборы.
Following this agreement and after establishing a Transitional Government of national unity, pluralistic, transparent and democratic presidential elections for the Union of the Comoros and for the islands took place. После заключения этого соглашения и создания временного правительства национального единства состоялись плюралистические, транспарентные и демократические президентские выборы в Союзе Коморских Островов и на островах.
Those elections are sufficient proof that Mali's democratic institutions have taken root, and they support the democratic culture of the Malian people. Эти выборы являются достаточным доказательством того, что демократические институты в Мали укрепляются и поддерживают демократическую культуру народа Мали.
The 1996 elections were also free, fair and transparent, but we were given a mere pass. Выборы 1996 года также были свободными, справедливыми и транспарентными, однако тогда мы получили лишь удовлетворительную оценку.
The successful establishment of the Transitional Administration in Afghanistan, peaceful elections in Sierra Leone and the independence of Timor-Leste are among the outstanding achievements of the Council during the period under review. Успешное учреждение Временной администрации в Афганистане, мирные выборы в Сьерра-Леоне и независимость Тимора-Леште входят в числе выдающихся успехов Совета за рассматриваемый период.
The fact that those elections went ahead, in what were very challenging circumstances, is an achievement in itself. То, что эти выборы состоялись и в очень непростых условиях, уже само по себе является достижением.
Subsequent to the Security Council's mission to MINUSTAH in March, elections to the Senate in Haiti were held in April. После посещения членами Совета Безопасности МООНСГ в марте в Гаити в апреле состоялись выборы в сенат.
Successful elections were held there this year, and the people of that country are now busy with peace-building and the reconstruction of their country. В этом году там были успешно проведены выборы, и население этой страны занимается сейчас процессами миростроительства и реконструкции.