In 1997, following a new Majlis law, these elections were finally held. |
Наконец, в 1997 году после принятия меджлисом нового закона эти выборы были проведены. |
The Electoral Ordinance, as amended, and the provisions of the constitution govern elections of members of the Legislative Council. |
В соответствии с Законом о выборах с внесенными в него поправками и положениями Конституции проводятся выборы членов Законодательного совета. |
The first democratic elections, held in March 1996, had been a significant democratic gain. |
Первые демократические выборы, состоявшиеся в марте 1996 года, явились крупным успехом демократических сил. |
In our region of South-East Asia, elections have been completed in Cambodia. |
В нашем регионе Юго-Восточной Азии были завершены выборы в Камбодже. |
After the restoration of independence, two elections to the Seimas took place, in 1992 and 1996. |
После восстановления независимости выборы в сейм проводились дважды - в 1992 и 1996 годах. |
The first council elections are due to be held nationally in February 1999. |
Первые выборы в советы проводились в национальных масштабах в феврале 1999 года. |
With the objective of return to civilian rule, elections were held on 12 June 1993. |
Выборы, состоявшиеся 12 июня 1993 года, имели целью возвращение страны к гражданской форме правления. |
The elections were also largely boycotted by the ethnic Albanian population in Kosovo. |
Этническое албанское население в Косово также в основном бойкотировало выборы. |
As a result new elections were announced and the first round of voting was held on 7 December. |
В этой связи были назначены новые выборы, первый тур которых состоялся 7 декабря. |
It would not be possible to hold elections until the electorate had been educated and provocateurs imprisoned or exiled. |
Выборы можно будет проводить лишь после воспитания электората и задержания или изгнания провокаторов. |
It was concluded that, in such circumstances, the planned elections would not be free. |
При этом был сделан вывод о том, что в таких обстоятельствах запланированные выборы не могут быть свободными 16/. |
In addition, the elections generated a large turnout of women voters. |
Кроме того, на выборы пришло большое число женщин-избирателей. |
Georgia has not yet held elections to local authorities and has passed no law on local self-government. |
В Грузии до сих пор не проведены выборы в местные органы власти, не принят закон о местном самоуправлении. |
Under existing legislation, people's deputies are elected in general elections. |
В соответствии с существующим законодательством выборы народных депутатов являются всеобщими. |
With the Parliamentary approval of local government bills in Bangladesh, country-wide elections at the union level were held. |
После утверждения парламентом законопроектов о местных органах власти в Бангладеш по всей стране прошли выборы на уровне союзов. |
The Commission officials indicated that it was technically impossible to hold the parliamentary elections in July, as scheduled. |
Должностные лица Комиссии отмечали, что с технической точки зрения провести выборы в июле, как это было запланировано, невозможно. |
The elections will be of utmost importance for Timor-Leste's future stability and democratic development and must be conducted through procedures that are fair. |
Выборы будут иметь чрезвычайную важность для будущей стабильности и демократического развития Тимора-Лешти и должны проводиться на основе справедливых процедур. |
The 2007 elections should serve as a time reference for positive domestic and international action. |
Выборы 2007 года должны послужить тем сроком, когда национальные и международные действия должны принести результаты. |
What we need is for elections to lead to a sustainable political situation. |
Нам нужно, чтобы выборы привели к стабильности политической ситуации. |
Free and fair elections were held with United Nations assistance in Afghanistan, Burundi and Liberia. |
При содействии Организации Объединенных Наций были проведены свободные и справедливые выборы в Афганистане, Бурунди и Либерии . |
In 2005 we should organize fair, free and transparent elections on the date mandated by the Constitution. |
В 2005 году мы должны будем организовать в предусмотренные Конституцией сроки справедливые, свободные и транспарентные выборы. |
The adoption of a new constitution will naturally be followed by elections. |
За принятием новой конституции, естественно, последуют выборы. |
At the beginning of October, the first locally organized general elections took place. |
В начале октября прошли первые самостоятельно организованные всеобщие выборы. |
It is clear that elections by themselves, however successful, are not sufficient to ensure stability and progress. |
Ясно, что сами по себе выборы, какими бы успешными они ни были, недостаточны для обеспечения стабильности и прогресса. |
We are pleased to note the elections were conducted in a rather peaceful manner. |
Мы с удовлетворением отметили, что выборы были проведены в достаточно мирной обстановке. |