| The presidential and provincial council elections dominated the political, security and economic environment of Afghanistan during the reporting period. | З. В отчетный период главное место в политической и экономической жизни Афганистана, а также применительно к обстановке в стране в плане безопасности занимали президентские выборы и выборы в провинциальные советы. |
| The Taliban's stated aim of targeting the elections - a civilian process - was of grave concern. | Особое беспокойство вызывают заявления «Талибана» о том, что они намереваются сорвать выборы, т.е. гражданский процесс. |
| Parliament met on 31 May 2013 to extend its mandate for 17 months after all parties had agreed not to hold elections. | После того как все стороны договорились не проводить выборы, парламент на своем заседании 31 мая 2013 года продлил срок действия своих полномочий на 17 месяцев. |
| An additional 8 African countries are scheduled to hold elections before the end of 2014 and 11 more in 2015. | Восемь других стран Африки должны провести выборы до конца 2014 года, и еще 11 - в 2015 году. |
| He said that the elections of 5 April were to be seen as a defining moment leading to Afghanistan's first-ever democratic transfer of power. | Он заявил, что выборы от 5 апреля должны рассматриваться как решающий этап на пути к первой в истории Афганистана передаче власти демократическим путем. |
| They also expressed their hope that the elections of 25 May would provide an opportunity to de-escalate tensions and to promote a peaceful solution to the crisis. | Они также выразили надежду на то, что выборы 25 мая дадут возможность добиться деэскалации напряженности и содействовать мирному урегулированию кризиса. |
| As the first order of business, the newly inaugurated provincial councils held internal elections to fill their quota of seats in the upper house of the National Assembly. | В первую очередь вновь сформированные провинциальные советы провели внутренние выборы для заполнения их квот на места в верхней палате Национального собрания. |
| A successful democratic electoral process also depends on the political, security and social environment within which elections take place. | Успех демократического избирательного процесса определяется также той социально-политической обстановкой и обстановкой в плане безопасности, в которой проходят выборы. |
| The environment for and the actual conduct of elections in 2015 will be an important benchmark in Myanmar's continuing democratic transition. | Ситуация, в которой проходят выборы, и само проведение выборов в 2015 году послужат важным исходным показателем в отношении продолжения процесса демократических преобразований в Мьянме. |
| The Government stressed the need to approve a new electoral law for parliamentary elections and committed itself to holding the presidential election on time and on the basis of constitutional procedures and democratic practice. | Правительство подчеркнуло необходимость принятия нового избирательного законодательства для проведения парламентских выборов и обязалось провести президентские выборы в срок и на основе конституционных процедур и демократической практики. |
| On 16 March, early parliamentary elections were held in Serbia, with OSCE conducting the collection of votes by eligible voters in Kosovo. | 16 марта в Сербии были проведены досрочные парламентские выборы, в ходе которых прием бюллетеней избирателей, находившихся в Косово, осуществляла ОБСЕ. |
| He added that the military had reaffirmed its commitment to zero tolerance for any disruption of the elections and to ensuring security during the electoral process. | Он добавил, что военные подтвердили свою приверженность проявлению абсолютной нетерпимости в отношении каких-либо актов, которые могут сорвать выборы, и свое намерение обеспечить безопасность во время выборов. |
| Against such a background, the strategic assessment mission noted that the general elections in 2015 are widely regarded as a potential trigger for violence. | С учетом этого миссия по стратегической оценке отметила, что, согласно широко распространенному мнению, всеобщие выборы в 2015 году могут дать повод для возобновления насилия. |
| This includes agreeing to the electoral reforms required to ensure that the elections are fair, inclusive and transparent, with results that are accepted by all. | Эти положения включают договоренности в отношении проведения необходимой реорганизации избирательной системы для того, чтобы следующие выборы были справедливыми, всеохватывающими и транспарентными и чтобы их результаты были приемлемыми для всех. |
| On several occasions, the extra-parliamentary opposition indicated that it will not boycott the elections in 2015 | Представители внепарламентской оппозиции неоднократно заявляли, что они не будут бойкотировать выборы в 2015 году |
| Finally, despite Syria's long history of electoral manipulation, today's elections were conducted in the absence of neutral, objective electoral monitors. | И наконец, хотя Сирия имеет давнюю историю махинаций на выборах, сегодняшние выборы были проведены без участия беспристрастных, объективных наблюдателей. |
| He also reported that, following consultations and requests from political parties, the Transitional President had postponed the elections from 16 March to 13 April 2014. | Он сообщил также, что по итогам консультаций и с учетом просьб, поступивших от политических партий, временно исполняющий обязанности президента перенес выборы с 16 марта на 13 апреля 2014 года. |
| She called upon the Council to support the transitional authorities in Bangui to meet the February 2015 target date for presidential elections. | Она призвала Совет оказать поддержку переходным органам власти в Банги, с тем чтобы они смогли своевременно провести президентские выборы, намеченные на февраль 2015 года. |
| The Permanent Representative of Afghanistan described the elections to be held on 5 April as an historic event marking the country's first peaceful transfer of power through a democratic process. | Постоянный представитель Афганистана охарактеризовал состоявшиеся 5 апреля выборы как историческое событие, ознаменовавшее первую в истории страны мирную передачу власти в рамках демократического процесса. |
| The resolution requested stepping up the transition process with elections to be held by the end of 2014, if possible. | В резолюции Совет просил ускорить переходный процесс и по возможности провести выборы до конца 2014 года. |
| The timeline also calls for the completion of a draft constitution by July 2014, to be followed by a referendum and general elections. | Графиком также предусматривается завершение разработки проекта конституции к июлю 2014 года, после чего будут проведены референдум и всеобщие выборы. |
| My Special Representative has therefore initiated a functional coordination mechanism at the ambassadorial level concentrating on disarmament, demobilization and reintegration, elections and security sector reform. | Поэтому мой Специальный представитель инициировал создание действующего координационного механизма на уровне послов, с упором на разоружение, демобилизацию и реинтеграцию, выборы и реформу сектора безопасности. |
| The selection of six spokespersons representing the "Accessible elections" platform during the election campaign; | избрание на время проведения избирательной кампании шести представителей платформы "Доступные выборы"; |
| Presidential elections held in July 1996 were won by the Chairman of the CSN with the backing of a national support committee. | В июле 1996 года состоялись президентские выборы, на которых победу одержал председатель СНС, заручившийся помощью Национального комитета поддержки. |
| Local authority mandate-holders are elected for four-year terms, and as a rule, the elections are held simultaneously. | Должностные лица местных органов власти избираются сроком на четыре года, и выборы, как правило, проходят одновременно. |