Japan is encouraged by the fact that the general elections were carried out smoothly, and largely in accordance with international standards. |
Япония воодушевлена тем, что эти выборы прошли гладко и в целом в соответствии с международными стандартами. |
According to the current timetable, these elections should be held before the end of June 2003. |
В соответствии с графиком эти выборы должны пройти до конца июня 2003 года. |
These elections represent a new stage in establishing Kosovo's institutions, and the effective participation of all communities remains essential. |
Эти выборы представляют собой новый этап в процессе создания институтов в Косово и в этой связи эффективное участие всех общин по-прежнему имеет важнейшее значение. |
The Independent Electoral Commission prepared the 14 April elections effectively with East Timorese staff playing a major role. |
Независимая избирательная комиссия подготовила прошедшие 14 апреля выборы эффективно, причем важную роль сыграл восточнотиморский персонал. |
The elections will test our ability to apply the new culture of peace that we recently embraced in our relations with each other. |
Выборы станут испытанием нашей способности применять новую культуру мира, которую мы недавно стали использовать в наших отношениях друг с другом. |
Those elections will be the first since the war to be organized by the Bosnian authorities themselves. |
Эти выборы явятся первыми после войны выборами, организуемыми боснийскими властями самостоятельно. |
On the strength of this achievement, we can organize elections which will put a final end to 10 years of conflict. |
Опираясь на достигнутый прогресс, можно организовать выборы, которые положат конец десятилетнему конфликту. |
Another area of serious concern is Côte d'Ivoire, where elections once again could not take place as scheduled, and anxieties are increasing. |
Другим поводом для серьезного беспокойства является Кот-д'Ивуар, где опять не удалось провести выборы согласно немедленному графику, и опасения нарастают. |
It should be recalled that the Government had indicated that the next general elections were envisaged to take place in 2004. |
Как известно, правительство указало, что следующие всеобщие выборы планируется провести в 2004 году. |
It was widely recognized among all stakeholders of the Ivorian peace process that the ultimate challenge posed by the crisis lies in the 2005 elections. |
Среди всех участников ивуарийского мирного процесса широко признается, что наибольшую проблему, созданную кризисом, представляют выборы в 2005 году. |
The All-Inclusive Agreement provides that elections should be held at the end of a 24-month transition period. |
Во Всеобъемлющем соглашении предусматривается, что по истечении 24-месячного переходного периода будут проведены выборы. |
In order to carry out fair and democratic elections, 765 volunteer observers were trained. |
Для того чтобы состоялись справедливые и демократические выборы, были подготовлены 765 наблюдателей из числа добровольцев. |
The first peaceful multi-party presidential elections were held on 14 April 2003. |
14 апреля 2003 года состоялись первые мирные многопартийные президентские выборы. |
That is why it is necessary to begin that operation immediately, even though the elections may not be held for another two years. |
Именно поэтому необходимо начать операцию немедленно, даже если выборы не состоятся еще два года. |
We share the Congolese people's goal of holding credible and fair democratic elections. |
Мы разделяем цель конголезского народа провести достойные доверия и справедливые демократические выборы. |
Donors must mobilize themselves to provide the necessary financing, and arrangements should be made for sending observers for the elections. |
Кроме того, следует продумать вопросы, касающиеся направления на выборы наблюдателей. |
The first elections, after the Reunification, for the Legislative Assembly of the MSAR were held on 23 September 2001. |
Первые после Воссоединения выборы в Законодательный совет САРМ состоялись 23 сентября 2001 года. |
In 2000, senate elections were held for a further six-year term in 27 electoral districts. |
В 2000 году в 27 избирательных округах были проведены выборы в Сенат на следующий шестилетний срок. |
The elections that have just taken place in Sierra Leone bear eloquent witness to this. |
Наглядным подтверждением этого являются только что проведенные в Сьерра-Леоне выборы. |
All local and international observers reported that the elections took place in conditions of full security. |
Все местные и международные наблюдатели сообщили о том, что выборы прошли в условиях полной безопасности. |
This is especially disappointing given the fact that these were elections for the first four-year period. |
Это особенно обескураживает, поскольку это были выборы на первый четырехлетний период. |
In other words, these elections are a kind of point of departure. |
Иными словами, эти выборы - это своего рода отправная точка. |
Scholars examine cases of elections in any given country and come up with a comparative analysis of the outcome and the tallies obtained by parties. |
Исследователи изучают выборы в любой стране и составляют сравнительный анализ их итогов и достигнутых партиями результатов. |
The Committee was informed that the Transitional Government is aiming to hold elections in the middle and at the end of next year. |
Комитет был информирован о том, что переходное правительство рассчитывает провести выборы в середине и в конце следующего года. |
Furthermore, we welcome the willingness expressed by the Rwandese authorities to hold elections in their country in the medium term. |
Кроме того, мы приветствуем выраженную властями Руанды готовность провести среднесрочные выборы в их стране. |