Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборы

Примеры в контексте "Elections - Выборы"

Примеры: Elections - Выборы
In April 1994 there were elections for members of newly constituted municipalities which again were conducted in an orderly manner without any incidents and without objections. В апреле 1994 года проводились выборы во вновь созданных муниципальных районах, которые также прошли в строгом соответствии с установленными процедурами и без каких-либо инцидентов и возражений.
The Committee notes that the elections for Parliament have not been completed and that a new draft constitution has not been adopted. Он отмечает, что выборы в парламент не были завершены и проект новой конституции не был принят.
After the constitutional reform, direct elections had been held in March 1993 for the local and provincial authorities and for the National Assembly. После проведения конституционной реформы в марте 1993 года были проведены прямые выборы в местные и провинциальные органы управления и в Национальную ассамблею.
The elections held in October 1995 revealed that women have still got a long way to go. Выборы, проведенные в октябре 1995 года, показали, что женщинам предстоит сделать еще очень многое.
The Government was determined to hold elections to the Jammu and Kashmir State Assembly in September 1996 and return the State to democratic government. Правительство полно решимости провести выборы в собрание штата Джамму и Кашмир в сентябре 1996 года и восстановить в нем демократическое управление.
Moreover, elections to renew the composition of that union organization would take place on 29 July of the current year. Между тем 29 июля текущего года состоятся выборы с целью обновления органов этого профсоюзного объединения.
We reaffirm our faith in the Abuja Agreement and express the hope that the implementation schedule agreed upon recently will lead to successful elections next year. Мы вновь заявляем о своей вере в Абуджийское соглашение и выражаем надежду, что недавно согласованный график его осуществления позволит в будущем году успешно провести выборы.
The cessation of hostilities in the Balkans under the Dayton Peace Agreement signed early this year and the recent elections have generated considerable hope within the international community. Прекращение на Балканах военных действий в соответствии с подписанным ранее в нынешнем году Дейтонским мирным соглашением и недавно проведенные выборы породили в среде международного сообщества серьезные надежды.
We therefore trust that the presidential elections later this year will serve to consolidate the progress made in strengthening the democratic institutions in Haiti. Поэтому мы выражаем надежду на то, что президентские выборы, которые состоятся позднее в этом году, приведут к упрочению прогресса, достигнутого в деле укрепления демократических институтов в Гаити.
Of the elections held in 13 Budapest districts, only that of the Armenians in the 9th district had been declared invalid. Из выборов, проведенных в 13€районах Будапешта, лишь выборы среди армян в девятом районе были объявлены недействительными.
There must be no repetition of such elections; otherwise, there would no longer be any hope of a dialogue between India and Pakistan on Kashmir. Он призывает к тому, чтобы подобные выборы больше не повторялись, поскольку в противном случае надежда на диалог между Индией и Пакистаном по вопросу о Кашмире будет полностью утрачена.
Mr. GARVALOV said that in his opinion, the elections to be held in Bosnia and Herzegovina in September 1996 would merely confirm ethnic divisions. Г-н ГАРВАЛОВ считает, что выборы, которые должны состояться в Боснии и Герцеговине в сентябре 1996 года, просто-напросто закрепят этническое разделение страны.
Mr. LECHUGA HEVIA expressed concern that Mr. Shahi's amendment assumed that the elections would serve no useful purpose. Г-н ЛЕЧУГА ЭВИА выражает обеспокоенность по поводу того, что если исходить из предложенной г-ном Шахи поправки, то можно сделать вывод, что выборы не принесут никакой пользы.
The elections should be monitored by international observers, especially in those critical areas where neutral arbiters could enhance the trust of all parties concerned in the fairness of the democratic process. Выборы должны проводиться под контролем международных наблюдателей, особенно в тех критических районах, где нейтральные судьи могли бы укрепить веру всех заинтересованных сторон в справедливость демократического процесса.
Only free and fair elections can set up governments which are accountable to their citizens and committed to their well-being. Лишь через свободные и справедливые выборы можно сформировать правительство, которое будет отвечать перед своими гражданами и будет привержено обеспечению их благополучия.
It is also developing monitoring and evaluation tools to ensure that activities such as children's elections, polls, parliaments, school and community councils meet the standards of the Convention. Он разрабатывает также механизмы контроля и оценки, с тем чтобы обеспечить соответствие таких форм участия, как выборы и опросы общественного мнения с участием детей, детские парламенты, школы и общинные советы, установленным в Конвенции стандартам.
Furthermore, the Abkhaz side held "presidential elections" on 3 October, in which Mr. Ardzinba ran unopposed. К тому же, З октября абхазская сторона провела "президентские выборы", на которых единственным кандидатом был г-н Ардзинба.
The parliamentary elections are to take place in a free, fair and democratic atmosphere; Парламентские выборы должны пройти в свободной, справедливой и демократичной обстановке.
The first elections since independence took place in December 2004 in an atmosphere free of intimidation for village chiefs and councils in the districts of Bobonaro and Oecussi. В декабре 2004 года в атмосфере, свободной от всякого рода запугивания, в районах Бобонару и Окуси были проведены первые со времени обретения независимости выборы деревенских старейшин и их советов.
There is no doubt that a new postponement of the elections would further erode the confidence of the Haitian people in the democratic process. Если выборы будут снова отложены, то это, бесспорно, еще сильнее подорвет доверие гаитянского народа к демократическому процессу.
The Haitian National Police will have to do its utmost to help ensure that the elections are held in an atmosphere of calm and security. Гаитянской национальной полиции необходимо будет сделать все возможное для содействия обеспечению того, чтобы выборы были проведены в обстановке спокойствия и безопасности.
It welcomed the calm atmosphere in which these elections were held, which bears witness to the political maturity of the Central African people. Он выражает удовлетворение в связи со спокойной обстановкой, в которой проходили эти выборы, что свидетельствует о политической зрелости центральноафриканского народа.
In this regard the Government should consider inviting international observers to the general elections to be held in the year 2000. В этой связи правительству необходимо продумать вопрос о приглашении международных наблюдателей на всеобщие выборы, которые должны состояться в 2000 году.
The success of the transition would be threatened were the elections in the Democratic Republic of the Congo not to take place by 30 June 2006. Успешное завершение переходного процесса будет поставлено под угрозу, если выборы в Демократической Республике Конго не состоятся до 30 июня 2006 года.
We welcome the presidential elections in Afghanistan as one of the key elements of the Bonn process and the first most important step towards establishing new state institutions based on democratic principles. Мы приветствуем президентские выборы в Афганистане в качестве одного из ключевых элементов Боннского процесса и первого важнейшего шага по установлению новых государственных институтов, основанных на демократических принципах.