The forthcoming elections are rightly viewed as an opportunity to establish a more inclusive sectarian balance and shape a new political landscape. |
Предстоящие выборы по праву считаются возможностью установить более инклюзивный баланс между группами населения и сформировать новый политический ландшафт. |
Those elections will be the decisive test of whether democracy and good governance has taken root in Guinea-Bissau. |
Эти выборы станут решающим испытанием на прочность в отношении того, насколько глубоко пустили свои корни принципы демократии и благого управления в Гвинее-Бисау. |
Equally commendable has been the determination of the country's leadership to hold legitimate elections as scheduled. |
В равной мере заслуживает одобрения и решимость руководства страны провести легитимные выборы в установленные сроки. |
We want those elections to be an opportunity for the people of Guinea-Bissau to freely declare their will and make their choice. |
Мы хотим, чтобы эти выборы предоставили народу Гвинеи-Бисау возможность свободно выразить свою волю и сделать собственный выбор. |
Later this year elections for the post of district mayor and other municipal officials will be held. |
Позднее в этом году состоятся выборы окружных мэров и других муниципальных должностных лиц. |
In 2004 Mozambique will hold its third general and multiparty elections to elect the President as well as members of Parliament. |
В 2004 году в Мозамбике пройдут третьи общие многопартийные выборы для избрания президента и членов парламента. |
He noted that one of the Territories under United States administration had just held elections in November 2002. |
Он отметил, что в одной из территорий, находящихся под управлением Соединенных Штатов, совсем недавно, в ноябре 2002 года, были проведены выборы. |
The elections in 2009 and 2010 are too crucial to fail. |
Выборы в 2009-2010 годах имеют слишком большое значение для того, чтобы позволить им не состояться. |
The elections next year are a vital test which we cannot afford to fail. |
Выборы в следующем году - важное испытание, которое мы не можем позволить себе проводить. |
First and foremost, we have to ensure that the elections are conducted in a safe environment. |
Прежде всего мы должны обеспечить, чтобы выборы прошли в безопасных условиях. |
In the wake of the violence last July, the upcoming elections are especially important. |
После насилия, вспыхнувшего в июле этого года, предстоящие выборы имеют особое значение. |
The December 2002 elections in Kenya were an indication of the people's resolve to build a free and democratic country. |
Выборы в Кении, состоявшиеся в декабре 2002 года, указали на решимость народа построить свободную и демократическую страну. |
In early 2003, parliamentary elections had been held and efforts to decentralize government were under way. |
В начале 2003 года были проведены парламентские выборы, и в настоящее время предпринимаются усилия по децентрализации управления. |
Once again, sham elections had been held, controlled by 700,000 Indian soldiers and without the presence of international observers. |
Так, в очередной раз были опротестованы подтасованные выборы под контролем 700 тысяч индийских солдат без присутствия международных наблюдателей. |
It hoped that the general elections to be held in July 2003 would be free, fair and without violence. |
Оно выражает надежду на то, что всеобщие выборы, намеченные на июль 2002 года, будут свободными и что они пройдут в нормальной обстановке и без насилия. |
Since the March elections in Zimbabwe caused a political dispute, China has closely followed the evolution of the situation in the country. |
С того времени как мартовские выборы в Зимбабве вызвали политический спор, Китай пристально следит за развитием ситуации в этой стране. |
Those elections represent a milestone in the consolidation of democracy and peace in Burundi. |
Эти выборы являются краеугольным камнем укрепления демократии и мира в Бурунди. |
National Assembly, political parties and elections |
А. Национальное собрание, политические партии и выборы |
The lack of national observation stripped the elections of a critical measure of transparency and credibility. |
Отсутствие национальных наблюдателей лишило выборы столь важных факторов, как транспарентность и достоверность. |
The elections for a number of Serbian municipalities conducted by Belgrade are illegal. |
Выборы в целый ряд сербских муниципальных органов, организованные Белградом, являются незаконными. |
The general elections for the national and provincial assemblies to be held on 10 October would complete the process of restoring participatory democracy. |
Всеобщие выборы в национальную и провинциальные ассамблеи, намеченные на 10 октября, завершат процесс восстановления демократии в обществе. |
I am convinced the recent elections will contribute to this goal. |
Убежден, что недавно проведенные выборы будут способствовать достижению этой цели. |
Despite elections and prolonged negotiations between the parties, it has not been possible to reach agreement on the formation of a new government. |
Несмотря на проведенные выборы и длительные переговоры между партиями, достичь договоренности относительно формирования нового правительства все еще не удается. |
We welcome in particular the very satisfactory conditions in which the elections were held. |
Мы особенно приветствуем весьма удовлетворительную обстановку и условия, в которых прошли выборы. |
In elections for the American Samoa House of Representatives, of the 20 seats contested 12 incumbents were re-elected. |
Во время проведения выборов в палату представителей Американского Самоа на 20 мест, в отношении которых проводились выборы, были переизбраны 12 человек. |