Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборы

Примеры в контексте "Elections - Выборы"

Примеры: Elections - Выборы
If the Committee recommended the establishment of a successor force to IFOR even before the elections had taken place, it was in effect saying that the elections could not improve the situation. Если Комитет рекомендует создать силы, которые займут место СВС, еще до проведения выборов, то он фактически признает, что выборы не позволят улучшить сложившегося положения.
The European Union urges, in particular, the Government of Tajikistan to adopt and implement democratic procedures and rules for the upcoming parliamentary elections to ensure that the elections are fully free and fair. Европейский союз настоятельно призывает, в частности, правительство Таджикистана принять и осуществить демократические процедуры и нормы в связи с предстоящими парламентскими выборами с целью обеспечить, чтобы эти выборы были в полной мере свободными и справедливыми.
The commitment of the interim Government to ensuring that the elections will take place in free and transparent conditions, and the stated commitment of the military to revert to their normal duties after the elections, bode well for the future of democracy in Guinea-Bissau. Приверженность переходного правительства делу обеспечения того, чтобы выборы прошли в свободной и транспарентной обстановке, и провозглашенное военными кругами обязательство вернуться к выполнению их обычных обязанностей после проведения выборов служат хорошим предзнаменованием для демократического будущего Гвинеи-Бисау.
Recently, the Croat Returnee Association, encouraged by some Croat local officials, called for early elections in a number of municipalities where Serbs had obtained a majority in the 1997 elections, on the grounds that large numbers of Serbs had since left. Недавно Хорватская ассоциация возвращенцев, поощряемая некоторыми хорватскими должностными лицами местного уровня, выступила с призывом провести досрочные выборы в ряде опчин, где в ходе выборов 1997 года сербам удалось получить большинство, обосновывая это тем обстоятельством, что с тех пор многие сербы уехали.
Similarly, the subcommissions of the Commission on National Reconciliation have not completed their consideration of the question of making amendments to the "Law on elections" on the basis of which parliamentary elections would be set. Таким же образом рассмотрение вопроса о внесении изменений в "закон о выборах", на основе чего должны быть определены выборы в парламент, не завершено в подкомиссиях КНП.
The Special Representative recommends that for all future elections, including the upcoming communal elections, special measures should be put in place to ensure that all ethnic minorities are guaranteed their right to vote. Специальный представитель рекомендует, чтобы на всех будущих выборах, включая предстоящие коммунальные выборы, принимались специальные меры в целях гарантирования всем этническим меньшинствам их права на участие в голосовании.
Recognizing the importance of monitoring the activities of newly elected local government bodies, it has been decided to schedule the elections several months earlier, on 16 March 1997, coinciding with local government elections in the rest of Croatia. В связи с важным значением наблюдения за деятельностью вновь избранных органов местного управления было решено провести выборы несколькими месяцами раньше, т.е. 16 марта 1997 года, приурочив их к выборам в местные органы в остальных районах Хорватии.
The members of the Council considered the elections illegitimate, as the holding of such elections could only be possible within the framework of a political status for Abkhazia that respected the sovereignty and territorial integrity of Georgia and provided for the full participation of all refugees. Члены Совета считали эти выборы незаконными, поскольку проведение таких выборов может быть возможным только в рамках политического статуса Абхазии, уважающего суверенитет и территориальную целостность Грузии и предусматривающего полное участие всех беженцев.
In April 1997, Yemen had organized free and fair parliamentary elections, and it was to be hoped that the presidential elections in 1999 would take place in a similar fashion. В Йемене в апреле 1997 года были организованы свободные и справедливые парламентские выборы, и следует надеяться, что намеченные на 1999 год президентские выборы пройдут аналогичным образом.
Following consultations with the Government of Croatia, the Transitional Administrator has decided that elections in the region will be held on 13 April 1997, simultaneously with elections to be held throughout Croatia. После консультаций с правительством Хорватии Временный администратор решил, что выборы в районе состоятся 13 апреля 1997 года одновременно с выборами, которые будут проводиться по всей Хорватии.
Local authorities could not agree on design of permanent election law following which the elections would take place at all levels of government in Bosnia and Herzegovina, so the mandate was extended to the Provisional election Commission, and the Commission continued to implement all elections till 2000. Местным властям не удалось согласовать текст постоянного избирательного закона, в соответствии с которым выборы проводились бы на всех уровнях органов власти в Боснии и Герцеговине, поэтому соответствующий мандат был передан Временной избирательной комиссии, которая продолжала организовывать все выборы до 2000 года.
Apart from three local authorities which held elections on 27 November 1985, the local government elections of 15 March 1986 were the first in which alien residents had the vote. Если не брать во внимание три местных органа власти, которые провели выборы 27 ноября 1985 года, выборы местных органов управления, проводившиеся 15 марта 1986 года, явились первыми выборами, в которых участвовали проживающие в стране иностранцы.
The Afghan elections are an Afghan undertaking - elections by the Afghan people for the Afghan people. Выборы в Афганистане - дело самих афганцев, это выборы, которые проводятся афганским народом для афганского народа.
The Meeting expressed its hope that the holding of the presidential elections on 9 October 2004 and parliamentarian elections in April 2005 will pave the way towards the restoration of full democracy in Afghanistan. Участники совещания выразили надежду на то, что намеченные на 9 октября 2004 года президентские выборы и парламентские выборы в апреле 2005 года проложат путь к полному восстановлению демократии в Афганистане.
In February of this year, it was agreed that the elections to be held in September would include only the presidential election and elections to the Lower House. В феврале этого года была достигнута договоренность о том, что выборы, которые пройдут в сентябре, будут включать в себя только выборы президента и выборы в нижнюю палату.
The Special Rapporteur expressed his concern that elections still had not been held for the Administrative Council of the Bar despite a ruling by the Court of Appeal on 13 July 1999 ordering that those elections take place. Специальный докладчик выразил обеспокоенность по поводу того, что, несмотря на постановление Апелляционного суда от 13 июля 1999 года, в котором было предписано провести выборы членов Административного совета Ассоциации, эти выборы так и не были проведены.
The Union considers the elections an important step for the Gambia in its return to civilian democratic government, in spite of the ban imposed before the presidential elections on three former political parties, their leaders and former ministers, which remains in force. Союз считает эти выборы важным шагом на пути возвращения Гамбии к гражданскому демократическому правлению, несмотря на введенный перед проведением президентских выборов запрет на три бывшие политические партии, их руководителей и бывших министров, который остается в силе.
But his party, the Civic Democrats (ODS), lost the June 1998 elections to the Social Democrats (CSSD), whom Klaus vilified before the elections as a threat to democracy. Но его партия, Гражданские демократы (ODS), проиграли выборы в июне 1998 года Социальным демократам (CSSD), которых Клаус поносил перед выборами как угрозу демократии.
Public expectations that the elections would go ahead were at that time very high, and the small opposition parties as well as non-governmental organizations saw the elections as the first step towards gaining a voice in the country's civil society. Надежды общественности на то, что выборы состоятся, были в то время очень высоки, и небольшие оппозиционные партии, а также неправительственные организации рассматривали эти выборы как первый шаг к приобретению права голоса в гражданском обществе страны.
In July, the Government of Serbia officially declared that conditions for the participation of Kosovo Serbs in the elections did not exist and that the elections were not in line with resolution 1244. В июле правительство Сербии официально объявило, что условия для участия косовских сербов в выборах отсутствуют и что выборы не согласуются с резолюцией 1244.
While the last elections in 2005 were co-organized by the United Nations and the Afghan Government, the 2009 elections will be the first in more than 30 years to be fully organized by Afghan institutions. Если последние выборы, прошедшие в 2005 году, были организованы совместно правительством Афганистана и Организацией Объединенных Наций, то выборы 2009 года будут первыми выборами за более чем 30 лет, которые будут полностью проведены афганскими властями.
Austria shares the view that in spite of the many shortcomings of the elections held in August, it was a great achievement that those first entirely Afghan-led elections took place at all. Австрия согласна с мнением о том, что, несмотря на многочисленные недостатки прошедших в августе выборов, огромным достижением был сам тот факт, что эти первые полностью организованные самими афганцами выборы вообще состоялись.
The Joint Electoral Management Body will take the lead role in deciding, based on technical criteria, when elections will take place, and it will be responsible for the preparation, conduct and oversight of those elections. Объединенный орган по управлению избирательным процессом будет играть руководящую роль в принятии на основании технических критериев решений о том, когда состоятся выборы, и будет отвечать за подготовку, проведение и наблюдение за проведением этих выборов.
The elections mean a great deal to those who day after day suffer hunger and who live in an environment marked by a lack of respect and a lack of security, and I am not minimizing the significance of the elections: I believe they are indeed important. Выборы имеют огромное значение для тех, кто каждый день страдает от голода и живет в условиях отсутствия уважения и безопасности, и я не принижаю значимости выборов: я действительно считаю их очень важными.
To ensure that those elections play a positive role in the political process, it is of no less importance to avoid delays than to ensure the impartiality and inclusiveness of the elections themselves. Для того чтобы эти выборы смогли сыграть позитивную роль в политическом процессе, избегать отсрочек не менее важно, чем обеспечить беспристрастный и всеобъемлющий характер самих выборов.