As a result of the battles with the Antipope Benedict X, Nicholas II wished to reform papal elections. |
В результате противостояния с Бенедиктом Х, Николай II пришел к выводу о необходимости реформировать папские выборы. |
The MNP had high hopes regarding the first democratic elections in 1990, however they received only 0.8% of the vote. |
Партия возлагала большие надежды на первые демократические выборы в 1990 году, однако на них она получила только 0,8 % голосов. |
She wants to use next year's EU elections to create an anti-EU, anti-common currency bloc across the European Parliament. |
Она хочет использовать выборы в ЕС в следующем году, чтобы создать блок в Европейском парламенте против ЕС и против единой валюты. |
It was eventually decided that elections for the National Congress, to be composed of 42 representatives, would be held in 1811. |
В итоге было принято решение о том, что выборы в Национальный конгресс, состоящий из 42 представителей, будут проведены в 1811 году. |
Last year we held open and free general elections on our own, assisted and witnessed closely by the international community, which pronounced them fully free and fair. |
В прошлом году у нас состоялись открытые и свободные всеобщие выборы, проведенные нашими собственными усилиями с участием представителей международного сообщества и при всемерном содействии его наблюдателей, которые признали их полностью свободными и справедливыми. |
What body prepares for and supervises the elections and how is its independence guaranteed? |
Какой орган готовит и контролирует выборы и как гарантируется его независимость? |
You don't like these elections much? |
Тебе не радуют все эти выборы? |
But after claims he fixed parliamentary elections, tens of thousands of middle class Russians took to the streets, demanding his resignation. |
Но после заявлений, что по его распоряжению парламентские выборы были сфальсифицированы, десятки тысяч людей среднего класса России вышли на улицы, требуя его отставки. |
I got money... republican money, the kind of money that wins elections. |
У меня есть денежки... республиканские денежки, столько, чтобы выиграть выборы. |
And what's needed is a genuine transnational youth-led movement that works to actively advocate for the democratic culture - which is necessarily more than just elections. |
Именно это необходимо для истинного транснационального ведомого молодежью движения, которое работает, чтобы активно продвигать демократическую культуру - и это непременно больше, чем просто выборы. |
That mission would discuss with the new authorities potential programmes and activities to sustain, strengthen and pursue the progress towards democratization begun by the elections. |
Эта миссия будет обсуждать с новыми властями вопросы потенциальных программ и деятельности по переводу на устойчивую основу, укреплению и развитию прогресса на пути к демократизации, которой выборы положили начало. |
The elections planned for March 1994 represent a unique and decisive milestone in the history of the country and in the process of implementing the peace agreements. |
Намеченные на март 1994 года выборы представляют собой исключительно важный и решающий этап в истории страны и в процессе осуществления Мирных соглашений. |
The forthcoming elections in South Africa must be free and open to all South Africans irrespective of colour, race, gender or social and economic background. |
Грядущие выборы в Южной Африке должны быть свободными и открытыми для всех южноафриканцев, независимо от цвета кожи, расовой принадлежности, пола или социально-экономического положения. |
(c) That the elections will take place without violence and intimidation; |
с) выборы проводились без насилия или запугивания; |
Understandably, the period leading up to and including the elections on 27 April 1994 is the prime object of attention at present. |
По вполне объяснимым причинам период, ведущий к выборам, включая и сами выборы 27 апреля 1994 года, является главным объектом нашего внимания на данном этапе. |
The September and October elections were held in the Moscow and Moscow District's Soviets of Workers' Deputies. |
В сентябре - октябре прошли выборы в Московские и районные Советы рабочих депутатов. |
I'll be acting as interim mayor until the elections, |
Я буду временным мэром, пока не пройдут выборы. |
In Afghanistan, for example, we haven't just had one election or two elections. |
В Афганистане, к примеру, выборы проводились не раз и не два. |
I got the White House sitting on my report till after these elections get done. |
Белый Дом не будет читать мой доклад, пока не пройдут выборы. |
Their continuing threat of boycott will no doubt hamper the conduct of free and fair elections, especially in areas where the Alliance is strongest. |
Их непрекращающиеся угрозы бойкотировать выборы несомненно мешают проведению свободных и справедливых выборов, особенно в тех районах, где Альянс располагает самыми сильными позициями. |
The elections, and in particular the establishment of the Government of National Unity, he said, had brought about a new spirit of cooperation. |
Выборы и, в частности, создание Правительства национального единства, сказал он, вызвали к жизни новый дух сотрудничества. |
An epochal event has occurred in South Africa: the first general elections in its history, marking the triumph of common human values over the inhuman system of apartheid. |
В ЮАР произошло эпохальное событие - первые в ее истории всеобщие выборы, ознаменовавшие собой торжество общечеловеческих ценностей над антигуманной системой апартеида. |
The recent free elections held in the Republic of South Africa represent a watershed in the history of Africa as a whole. |
Недавние свободные выборы, которые прошли в Южно-Африканской Республике, являются водоразделом в истории Африки в целом. |
The first post-conflict elections, no doubt one of the key elements in the consolidation of peace and security in El Salvador, were successfully completed in April 1994. |
Первые в постконфликтный период выборы, которые, несомненно, являются одним из ключевых элементов в деле укрепления мира и безопасности в Сальвадоре, были успешно завершены в апреле 1994 года. |
Support is increasingly sought to improve abilities to conduct elections, bring about democratization and ensure legal protection and human rights. |
Все чаще поступают просьбы об оказании поддержки в том, что касается способности проводить выборы, осуществлять процесс демократизации и обеспечивать правовую защиту, в частности защиту прав человека. |