Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборы

Примеры в контексте "Elections - Выборы"

Примеры: Elections - Выборы
As a result of the battles with the Antipope Benedict X, Nicholas II wished to reform papal elections. В результате противостояния с Бенедиктом Х, Николай II пришел к выводу о необходимости реформировать папские выборы.
The MNP had high hopes regarding the first democratic elections in 1990, however they received only 0.8% of the vote. Партия возлагала большие надежды на первые демократические выборы в 1990 году, однако на них она получила только 0,8 % голосов.
She wants to use next year's EU elections to create an anti-EU, anti-common currency bloc across the European Parliament. Она хочет использовать выборы в ЕС в следующем году, чтобы создать блок в Европейском парламенте против ЕС и против единой валюты.
It was eventually decided that elections for the National Congress, to be composed of 42 representatives, would be held in 1811. В итоге было принято решение о том, что выборы в Национальный конгресс, состоящий из 42 представителей, будут проведены в 1811 году.
Last year we held open and free general elections on our own, assisted and witnessed closely by the international community, which pronounced them fully free and fair. В прошлом году у нас состоялись открытые и свободные всеобщие выборы, проведенные нашими собственными усилиями с участием представителей международного сообщества и при всемерном содействии его наблюдателей, которые признали их полностью свободными и справедливыми.
What body prepares for and supervises the elections and how is its independence guaranteed? Какой орган готовит и контролирует выборы и как гарантируется его независимость?
You don't like these elections much? Тебе не радуют все эти выборы?
But after claims he fixed parliamentary elections, tens of thousands of middle class Russians took to the streets, demanding his resignation. Но после заявлений, что по его распоряжению парламентские выборы были сфальсифицированы, десятки тысяч людей среднего класса России вышли на улицы, требуя его отставки.
I got money... republican money, the kind of money that wins elections. У меня есть денежки... республиканские денежки, столько, чтобы выиграть выборы.
And what's needed is a genuine transnational youth-led movement that works to actively advocate for the democratic culture - which is necessarily more than just elections. Именно это необходимо для истинного транснационального ведомого молодежью движения, которое работает, чтобы активно продвигать демократическую культуру - и это непременно больше, чем просто выборы.
That mission would discuss with the new authorities potential programmes and activities to sustain, strengthen and pursue the progress towards democratization begun by the elections. Эта миссия будет обсуждать с новыми властями вопросы потенциальных программ и деятельности по переводу на устойчивую основу, укреплению и развитию прогресса на пути к демократизации, которой выборы положили начало.
The elections planned for March 1994 represent a unique and decisive milestone in the history of the country and in the process of implementing the peace agreements. Намеченные на март 1994 года выборы представляют собой исключительно важный и решающий этап в истории страны и в процессе осуществления Мирных соглашений.
The forthcoming elections in South Africa must be free and open to all South Africans irrespective of colour, race, gender or social and economic background. Грядущие выборы в Южной Африке должны быть свободными и открытыми для всех южноафриканцев, независимо от цвета кожи, расовой принадлежности, пола или социально-экономического положения.
(c) That the elections will take place without violence and intimidation; с) выборы проводились без насилия или запугивания;
Understandably, the period leading up to and including the elections on 27 April 1994 is the prime object of attention at present. По вполне объяснимым причинам период, ведущий к выборам, включая и сами выборы 27 апреля 1994 года, является главным объектом нашего внимания на данном этапе.
The September and October elections were held in the Moscow and Moscow District's Soviets of Workers' Deputies. В сентябре - октябре прошли выборы в Московские и районные Советы рабочих депутатов.
I'll be acting as interim mayor until the elections, Я буду временным мэром, пока не пройдут выборы.
In Afghanistan, for example, we haven't just had one election or two elections. В Афганистане, к примеру, выборы проводились не раз и не два.
I got the White House sitting on my report till after these elections get done. Белый Дом не будет читать мой доклад, пока не пройдут выборы.
Their continuing threat of boycott will no doubt hamper the conduct of free and fair elections, especially in areas where the Alliance is strongest. Их непрекращающиеся угрозы бойкотировать выборы несомненно мешают проведению свободных и справедливых выборов, особенно в тех районах, где Альянс располагает самыми сильными позициями.
The elections, and in particular the establishment of the Government of National Unity, he said, had brought about a new spirit of cooperation. Выборы и, в частности, создание Правительства национального единства, сказал он, вызвали к жизни новый дух сотрудничества.
An epochal event has occurred in South Africa: the first general elections in its history, marking the triumph of common human values over the inhuman system of apartheid. В ЮАР произошло эпохальное событие - первые в ее истории всеобщие выборы, ознаменовавшие собой торжество общечеловеческих ценностей над антигуманной системой апартеида.
The recent free elections held in the Republic of South Africa represent a watershed in the history of Africa as a whole. Недавние свободные выборы, которые прошли в Южно-Африканской Республике, являются водоразделом в истории Африки в целом.
The first post-conflict elections, no doubt one of the key elements in the consolidation of peace and security in El Salvador, were successfully completed in April 1994. Первые в постконфликтный период выборы, которые, несомненно, являются одним из ключевых элементов в деле укрепления мира и безопасности в Сальвадоре, были успешно завершены в апреле 1994 года.
Support is increasingly sought to improve abilities to conduct elections, bring about democratization and ensure legal protection and human rights. Все чаще поступают просьбы об оказании поддержки в том, что касается способности проводить выборы, осуществлять процесс демократизации и обеспечивать правовую защиту, в частности защиту прав человека.