| Free and fair elections and democracy are also essential for the consolidation of peace. | Свободные и честные выборы и демократия также необходимы для укрепления мира. |
| These "elections" shall be considered as null and void, and their results can not have any legal consequences. | Эти «выборы» будут считаться недействительными, а их результаты не могут иметь никаких юридических последствий. |
| The upcoming so-called presidential elections in Nagorno-Karabakh have already caused an increase in tensions. | Предстоящие так называемые президентские выборы в Нагорном Карабахе уже вызвали обострение напряженности. |
| "Presidential elections" held in Nagorno-Karabakh not recognized by Ukraine | Украина не признает сепаратные выборы, состоявшиеся 19 июля в Нагорном Карабахе. |
| Target 2007: reports of international and national electoral observers that elections are satisfactory | Срок выполнения - 2007 год: доклады международных и национальных наблюдателей за выборами, подтверждающие, что выборы прошли удовлетворительно |
| Not achieved as the elections did not take place | Не выполнено по причине того, что выборы не состоялись |
| However, those indirect elections were marred by widespread allegations of corrupt practices in the conduct of the vote. | Вместе с тем эти непрямые выборы были омрачены повсеместными обвинениями в коррупции в ходе голосования. |
| Those elections will be another important step in the democratization of the country. | Эти выборы станут еще одним важным шагом на пути демократизации страны. |
| The elections will be a test of the ability of the country to exercise democratic governance. | Эти выборы станут проверкой способности страны осуществлять демократическое управление. |
| In January 2007, one JTMM faction announced it would stop constituent assembly elections in the Terai. | В январе 2007 года одна группировка ДТММ объявила о том, что она не позволит проводить выборы в конституционную ассамблею в регионе Терайской равнины. |
| The President stressed that presidential elections would be open to all potential candidates. | Президент подчеркнул, что президентские выборы будут открыты для всех потенциальных кандидатов. |
| Municipal and chieftaincy elections have been delayed owing to a lack of resources. | Выборы в муниципальные органы и советы старейшин были отложены из-за нехватки ресурсов. |
| Thinking about electoral processes as ongoing or cyclical activities helps to integrate elections into a broader democratic governance agenda. | Рассмотрение избирательных процессов в качестве непрерывных или циклических мероприятий позволяет включать выборы в более широкую программу демократического управления. |
| In December 1999, the second general and multi-party elections were held. | В декабре 1999 года состоялись вторые всеобщие и многопартийные выборы. |
| Since independence in 1990, Namibia conducted national and presidential elections in 1994, 1999 and 2004. | После достижения независимости в 1990 году в Намибии проводились национальные президентские выборы в 1994, 1999 и 2004 годах. |
| It was important to highlight more clearly, however, the forthcoming elections and the need to support the National Electoral Commission. | Вместе с тем важно сделать еще больший акцент на предстоящие выборы и необходимость оказания поддержки Национальной избирательной комиссии. |
| The parliamentary elections took place successfully and the new Government has begun to take shape. | Состоялись успешные парламентские выборы и началось формирование нового правительства. |
| As you are aware, these will be Timor-Leste's first elections since our nation attained independence in 2002. | Как Вам известно, в Тиморе-Лешти это будут первые выборы со времени обретения нашим государством независимости в 2002 году. |
| The elections in 2007 will be a major test of the sustainability of the peace and stability in Sierra Leone. | Выборы 2007 года станут для Сьерра-Леоне серьезным испытанием на предмет устойчивости мира и стабильности в стране. |
| In March 2006, parliamentary elections had been held freely under the supervision of international observers. | В марте 2006 года под контролем международных наблюдателей состоялись свободные парламентские выборы. |
| The Independent Electoral Commission has just successfully conducted elections. | Независимая избирательная комиссия недавно успешно организовала выборы. |
| The 2007 elections will also involve a considerable increase in the workload of the UNIOSIL Military Liaison Team of 10 officers. | Выборы 2007 года также приведут к значительному увеличению рабочей нагрузки состоящей из 10 человек Группы военной связи ОПООНСЛ. |
| The July 2007 elections will be a major milestone, which should help define an exit strategy for UNIOSIL. | Июльские выборы 2007 года явятся важной вехой, которая позволит ОПООНСЛ определить стратегию ухода из страны. |
| The European Union considers that the referendum and the elections did not contribute to efforts for peaceful conflict resolution. | Европейский союз считает, что референдум и выборы не способствовали усилиям по мирному урегулированию конфликта. |
| Throughout our visit, we emphasized that the elections must be free, transparent and fair. | На протяжении всего нашего визита мы подчеркивали, что выборы должны быть свободными, транспарентными и справедливыми. |