The elections shall require certification by a competent international authority as having met international standards. |
Выборы должны быть удостоверены одним из компетентных международных органов на предмет соответствия международным стандартам. |
Parliamentary elections in Serbia on 21 January 2007 passed without incidents. |
Парламентские выборы в Сербии 21 января 2007 года прошли без инцидентов. |
We consider the forthcoming presidential elections to be a key moment in the process of normalization and stabilization of the political situation in Lebanon. |
Мы считаем, что предстоящие президентские выборы сыграют решающую роль в процессе нормализации и стабилизации политической ситуации в Ливане. |
Democratic elections in 2005 had opened up opportunities to achieve economic stability and sustainable recovery. |
Демократические выборы 2005 года открыли перед страной возможности для достижения экономической стабильности и устойчивого восстановления. |
In this respect, the last two American presidential elections have hardly been models for the world. |
В этом отношении последние и предпоследние выборы в Америке вряд ли можно назвать образцом для всего мира. |
Somehow people have lost faith in elections. |
Каким-то образом люди утратили веру в выборы. |
He can call general elections, declare war, impose a state of emergency, and issue decrees that have the force of law. |
Он может назначить всеобщие выборы, объявить войну, ввести чрезвычайное положение и выпустить декреты, которые имеют силу закона. |
The legislative election held on 30 June was the culmination of the long process begun with the presidential elections. |
Выборы в законодательные органы власти, которые состоялись 30 июня, стали завершением длительного процесса, начавшегося с проведения президентских выборов. |
The trade unions are free to conduct their business and elections in accordance with their constitutions. |
Профсоюзы свободны вести свои дела и проводить выборы в соответствии со своими уставами. |
It is extremely important that these elections be carried out with transparency and in line with the constitution, in an atmosphere of peace. |
Чрезвычайно важно, чтобы эти выборы прошли в условиях транспарентности, в соответствии с конституцией и в мирной обстановке. |
Moreover, mere elections should never be confused with democracy. |
Кроме того, просто выборы нельзя путать с демократией. |
Included in the latter are such positive indicators as planning for presidential and parliamentary elections. |
К числу последних относятся такие позитивные признаки, как планируемые президентские и парламентские выборы. |
In most parts of Europe, the elections will be an opportunity for protest votes on national issues. |
В большинстве стран Европы выборы станут возможностью для протестного голосования по определенным национальным проблемам. |
The elections had to be repeated, and democracy won. |
Выборы пришлось провести повторно, и демократия победила. |
One is democracy, including elections and governments held to account by parliaments and ultimately the people. |
Один - это демократия, в том числе выборы и подотчётность правительств парламенту, а в конечном итоге - народу. |
Without this right, elections may not add up to democracy. |
При отсутствии этого права выборы не обязательно означают демократию. |
New parties may arise and breathe more life into elections and representative government. |
Могут возникнуть новые партии и вдохнуть больше жизни в выборы и представительное правление. |
While peaceful parliamentary elections were held on June 30, an atmosphere of apprehension has prevailed ever since. |
Несмотря на мирные парламентские выборы 30 июня текущего года, с тех пор в стране сохраняется напряженная атмосфера. |
But when it comes to elections - which ideally should always produce a winner - there is no such device. |
Но когда происходят выборы (на которых в идеале всегда должен быть победитель), то здесь такого метода нет. |
Yet quite a few recent elections have ended in at least a near-stalemate. |
Однако довольно многие недавние выборы закончились, по крайней мере, почти что патовой ситуацией. |
The Joint Ministerial Committee is expected to meet now that the Parliamentary elections have taken place in Nepal(May 1999). |
Ожидается, что Объединенный комитет министров соберется в ближайшее время, поскольку парламентские выборы в Непале уже прошли (май 1999 года). |
Russia's Duma elections this December are almost certain to cement the power of forces loyal to Vladimir Putin. |
Выборы в Думу России в декабре этого года почти определенно укрепят власть лояльных Владимиру Путину сил. |
Recent elections have confirmed the general aversion to violence of the local population. |
Последние выборы подтвердили, что местное население отвергает насилие. |
But elections are a democratic instrument only if all parties accept their results. |
Однако выборы являются демократическим инструментом лишь в случае, когда все партии подчиняются их результатам. |
Both countries held elections recently (for President in Ukraine, and parliament in Russia); both produced centrist governments. |
В обеих странах недавно прошли выборы (президентские на Украине и паламентские в России); в обоих случаях было избрано центристское правительство. |