Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборы

Примеры в контексте "Elections - Выборы"

Примеры: Elections - Выборы
As elections are the confirmation of the constitutional system envisaged in the Peace Agreement, future elections in Bosnia and Herzegovina will be of paramount importance for the implementation of the Peace Agreement. Поскольку выборы являются подтверждением конституционного строя, предусмотренного в Мирном соглашении, будущие выборы в Боснии и Герцеговине будут иметь исключительно важное значение для осуществления Мирного соглашения.
In addition, elections are a technical activity for which certain international standards must be maintained in order for the elections to be perceived as legitimate. Помимо этого, выборы являются техническим мероприятием, для осуществления которого требуется соблюдение определенных международных стандартов, с тем чтобы выборы могли быть признаны легитимными.
Mr. Konuzin: As I recall, the elections in Guinea-Bissau were scheduled for 14 October and some money was allocated by the donors to prepare for these elections. Г-н Конузин: Насколько я помню, выборы в Гвинее-Бисау были назначены на 14 октября, и если я не ошибаюсь, какие-то деньги были выделены донорами для того, чтобы готовить эти выборы.
Transparent, free and fair elections are held regularly across the subregion, as in Mali and Senegal, where credible elections were held in the reporting period. Во всем субрегионе регулярно проводятся транспарентные, свободные и справедливые выборы, как в случае Мали и Сенегала, где заслуживающие доверия выборы состоялись в отчетный период.
Even though President Kumba Yalá assured me in my private discussions with him that he would honour whatever result the elections produced, were the elections to be held on 12 October they would not necessarily produce a better relationship between the presidency and a new Parliament. Хотя президент Кумба Йала заверил меня в наших частных беседах, что он готов принять любые результаты выборов, если бы выборы проводились 12 октября, они, возможно, не улучшили бы отношений между президентом и новым парламентом.
That such elections are feasible, I think, was proven by the fact that free and fair elections took place only a few years ago in that country. Тот факт, что проведение таких выборов возможно, был доказан, считаю, тем, что свободные и справедливые выборы проводились в этой стране всего несколько лет назад.
Following the first elections held on 25 December 1994,250 deputies elected from geographical constituencies in multiparty elections for a term of five years formed one chamber of the country's parliament. Первые выборы были проведены 25 декабря 1994 года. 250 депутатов, избранных по территориальным избирательным округам на многопартийной основе сроком на пять лет, сформировали одну палату парламента страны.
There is an assumption that elections mark the beginning of an irreversible process leading to democracy, and that after democratic elections it is difficult to return to authoritarian rule. Существует посылка, согласно которой выборы означают начало необратимого процесса, ведущего к демократии, и после демократических выборов трудно вернуться к авторитарному правлению.
While the holding of successful elections in 2002 and 2007 sent an important positive signal, the elections scheduled for next year also mark a critical threshold. Успешные выборы, состоявшиеся в 2002 и 2007 годах, послужили важным позитивным сигналом; выборы, которые планируется провести в следующем году, также знаменуют собой важный рубеж.
The challenges that the 2012 elections will pose were acknowledged, and the United Nations family pledged to continue to work together in an integrated manner to assist the country in conducting peaceful, credible and transparent elections. Были признаны те проблемы, которые создадут выборы 2012 года, и система Организации Объединенных Наций обязалась продолжать совместную работу на комплексной основе для оказания стране содействия в проведении мирных, заслуживающих доверия и транспарентных выборов.
Because of a dispute over the voter registration process and the preceding population census, state-level elections were not held in Southern Kordofan at the time of the April 2010 general elections. Поскольку возник спор относительно процесса регистрации избирателей и предшествовавшей ему переписи населения, выборы в штатные органы в Южном Кордофане не были проведены во время всеобщих выборов в апреле 2010 года.
A State-level government has yet to be formed, more than six months after the elections. Mayoral elections were held on 16 January in eight municipalities across Bosnia and Herzegovina. Общегосударственное правительство пока не сформировано, хотя после выборов прошло более полугода. 16 января в восьми муниципальных единицах на территории Боснии и Герцеговины прошли выборы мэров.
A democratic State achieved legitimacy through the expression of the will of the people in free and transparent elections, and his Government was preparing to hold the first such elections since the country's independence. Демократическое государство получает легитимность на основании выражения воли народа в процессе свободных и транспарентных выборов, и правительство Туниса готово провести первые такие выборы со времени обретения страной независимости.
While the Office reported relatively free and peaceful elections during the first round of elections on 27 June 2010, it registered serious human rights violations before and after the second round. По оценкам Управления, выборы в первом туре, проходившем 27 июня 2010 года, были относительно свободными и мирными, однако период до и после проведения второго тура был отмечен случаями грубого нарушения прав человека.
As the 2012 parliamentary and presidential elections would be the most important political event in Timor-Leste so far, UNMIT should be provided with all necessary resources to support the preparation of those elections, pursuant to Security Council resolution 1969 (2011). Ввиду того что намеченные на 2012 год парламентские и президентские выборы будут наиболее важным политическим событием в истории Тимора-Лешти, ИМООНТ должна быть обеспечена всеми необходимыми ресурсами для оказания поддержки в подготовке этих выборов в соответствии с резолюцией 1969 (2011) Совета Безопасности.
National, regional and international observers were invited to observe the elections, and according to their reports, the elections generally reflected the will of the people of Rwanda. Для наблюдения за выборами были приглашены национальные, региональные и международные наблюдатели, и, согласно их отчетам, выборы в целом отражают волю народа Руанды.
The popular consultation process was delayed in Southern Kordofan to allow the conduct of State elections, which were not held during the 2010 nationwide elections owing to disputes between the Agreement partners over census figures. В Южном Кордофане проведение консультаций с населением было задержано для того, чтобы дать возможность организовать выборы, которые в этом штате во время общенациональных выборов 2010 года не проводились в силу разногласий между партнерами по Соглашению относительно результатов переписи населения.
The presidential elections were combined with the parliamentary elections (renewal of the lower chamber and one third of the upper chamber). Президентские выборы совместили с выборами в парламент (обновление всего состава нижней палаты и одной трети состава высшей палаты).
Having held two cycles of peaceful, credible and fair elections at the national and local levels, his Government was determined to ensure that the forthcoming elections in 2012 were similarly successful. Проведя уже два цикла мирных, заслуживающих доверия и справедливых выборов на национальном и местном уровнях, его правительство твердо намерено обеспечить, чтобы предстоящие в 2012 году выборы были столь же успешными.
Tamam, a network of 120 Sudanese civil society groups, described the elections results as "fraudulent" and called for an entirely new election process, including a new census and a new elections commission. Тамам, сеть в составе 120 групп гражданского общества Судана, охарактеризовала результаты выборов, как «фальсифицированные» и призвала провести новые выборы, включая новую перепись населения и создание новой избирательной комиссии.
These elections were generally conducted in a more peaceful and open environment than previous elections in 2007 and 2002. Эти выборы в целом прошли в более мирной и открытой обстановке, чем предыдущие выборы в 2007 и 2002 годах.
The elections were being awaited eagerly but not without apprehension, with some fearing a resurgence of the violence that had marked the 2005 elections. Эти выборы ожидаются с нетерпением, но не без некоторого опасения из-за боязни повторения насилия, которым были отмечены выборы 2005 года.
Constituent Assembly elections, initially scheduled for June 2007, were postponed until November, after the Election Commission's announcement in April that it could not technically organize the elections in time owing to political delays. Выборы в Учредительное собрание, первоначально назначенные на июнь 2007 года, были отложены до ноября после объявления в апреле Избирательной комиссией, что она технически не способна организовать выборы в эти сроки из-за политических проволочек.
Regarding the elections held on 18 September, he emphasized that in a country still in conflict and facing significant security challenges, the fact that elections had taken place was an achievement in itself. Что касается выборов, проведенных 18 сентября, то оратор подчеркнул, что для страны, которая по-прежнему находится в состоянии конфликта и сталкивается с серьезными проблемами в области обеспечения безопасности, тот факт, что выборы состоялись, сам по себе является достижением.
In keeping with the election schedule, and following the 2009 elections, the next elections for the Provincial Assemblies and Congress are scheduled for May 2014. В соответствии с графиком после выборов, состоявшихся в 2009 году, очередные выборы в провинциальные ассамблеи и в Конгресс пройдут в мае 2014 года.