Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Efforts - Деятельности"

Примеры: Efforts - Деятельности
In the context of efforts to achieve the MDGs, Cameroon's poverty reduction strategy paper had been approved in 2003. В 2003 году в рамках деятельности по достижению ЦРДТ Камеруном был утвержден документ по стратегии сокращения масштабов нищеты.
The development of quality health care was a key element in the efforts to improve life for mothers. Важнейшая составляющая деятельности по охране материнства - развитие соответствующего качественного здравоохранения.
The instability in oil prices has a negative impact on development efforts. Нестабильность цен на нефть негативно сказывается на деятельности в целях развития.
The recommendations of the Committee would be extremely important for the future efforts of the former Yugoslav Republic of Macedonia in the combat against torture. Рекомендации Комитета будут особенно важны для последующей деятельности бывшей югославской Республики Македонии в области борьбы против пыток.
Together with reports and accounts, the indicators are over time to constitute the backbone of the documentation efforts in the area. Вместе с докладами и отчетами показатели со временем должны создать основу деятельности по документированию в этой области.
The Committee not only monitors but also helps strengthen efforts to promote women. Комитет не только контролирует, но и помогает в усилении деятельности по улучшению положения женщин.
Continued awareness-raising efforts and the combating of negative traditions that prevent women from enjoying human rights and freedoms. Продолжение деятельности по повышению осведомленности общества и борьба с негативными традициями, препятствующими женщинам пользоваться правами человека и свободами.
Such efforts were examples of the work being undertaken to combat discrimination. Такие усилия служат примером деятельности по борьбе с дискриминацией.
Colombia welcomed continued joint efforts in favour of gender equality and the empowerment of women. Колумбия приветствует совместные усилия по повышению практической значимости деятельности, направленной на обеспечение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин.
Moreover, Guatemala mentioned efforts to improve tax collection and raise awareness among Guatemalans of their responsibility to participate in financing human rights activities. Кроме того, делегация Гватемалы отметила усилия по улучшению сбора налогов и повышению осведомленности граждан Гватемалы об их ответственности за участие в финансировании деятельности, направленной на защиту прав человека.
In its work to promote human rights, Gabon has focused its efforts on raising awareness and training. В области поощрения прав человека наша страна сосредоточила свои усилия на повышении осведомленности и учебной деятельности.
A number of such efforts are already included in international agreements in the field of outer space activities. Ряд МТДК уже содержится в международных договорах в области космической деятельности.
Risk management strategies were central to IFRC efforts to combat climate change. Стратегии управления рисками занимают центральное место в деятельности МФОККиКП по борьбе с изменением климата.
The fourth major programmatic activity is strengthening and enhancing international non-proliferation efforts. Четвертым крупным программным видом деятельности является укрепление и упрочение международных нераспространенческих усилий.
Please specify what efforts have been carried out by the Government to promote coordination between different institutions in order to tackle those difficulties. Просьба указать, какие конкретные меры приняло правительство для обеспечения координации деятельности между различными ведомствами с целью устранения указанных трудностей.
This has been attributed to the government efforts in mainstreaming gender in public service. Такое положение следует приписать усилиям правительства по актуализации учета гендерных аспектов в деятельности государственной службы.
This is the second report documenting the efforts of the Faroese Government to ensure gender equality in all areas of society. Настоящий документ представляет собой второй доклад, в котором говорится о деятельности правительства Фарерских островов по обеспечению гендерного равенства во всех сферах жизни общества.
The NCW's efforts in this field are based on the results of the Media Watch Unit. Усилия НСДЖ в этой области основаны на результатах деятельности группы наблюдения за СМИ.
The Egyptian Government is making efforts to counter these practices in Egypt through tight control of all border crossings. Египетское правительство принимает меры с целью противодействия такой деятельности в Египте с помощью жесткого контроля на всех пограничных пунктах.
Accurate assessment would increase the effectiveness of the Organization's efforts. Соответствующая точная оценка способствовала бы повышению эффективности деятельности Организации.
Continued efforts by the concerned civil-society organizations to educate women about their political rights and the importance of their participation in political life. Продолжение деятельности заинтересованных организаций гражданского общества по просвещению женщин относительно их политических прав и важности их участия в политической жизни.
Continued monitoring of efforts to ensure that women obtain all their legal rights in the workplace. Непрерывный мониторинг деятельности по обеспечению женщинами осуществления всех их законных прав на рабочем месте.
The urging of civil-society organizations to intensify their efforts to educate rural women in the importance of participating in athletic and cultural activities. Активизация деятельности организаций гражданского общества по просвещению сельских женщин относительно важности их участия в спортивных и культурных мероприятиях.
Strengthening of efforts by government organizations, NGOs, and private associations to eliminate illiteracy among rural women to improve their educational level. Усиление деятельности государственных организаций, НПО и частных ассоциаций в области ликвидации неграмотности среди сельских женщин с целью повышения их образовательного уровня.
Major federations of women's associations in each governorate monitor all these efforts. Крупные федерации женских объединений в каждом губернаторстве осуществляют мониторинг всей соответствующей деятельности.