Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Efforts - Деятельности"

Примеры: Efforts - Деятельности
Particular emphasis will be placed on engaging researchers and academia in developing countries in the Centre's research efforts. Особое внимание будет уделяться привлечению исследователей и научных кругов в развивающихся странах к исследовательской деятельности Центра.
Organization of community groups for cooperative development efforts организация общинных групп для совместной деятельности в области развития;
It is thus committed to making relentless efforts for the achievement of these objectives as specified by the United Nations. Вследствие этого организация привержена неустанной деятельности по достижению этих целей, провозглашенных Организацией Объединенных Наций.
Immunization is considered to be a key objective of the State and has been given high priority in infectious disease prevention efforts. Иммунизация рассматривается как одна из важнейших государственных задач и является одним из приоритетных направлений деятельности в профилактике инфекционных заболеваний.
Preliminary efforts have been made to expand the piloting of the work of this Facility to the countries on the agenda. Были предприняты предварительные усилия для расширения экспериментальной базы деятельности этого механизма в странах, фигурирующих в повестке дня.
Other efforts to strengthen joint peacekeeping with the African Union include support to capacity development in the area of policing and law enforcement. В числе прочих мер по укреплению совместной с Африканским союзом миротворческой деятельности следует назвать оказание поддержки в развитии потенциала в области обеспечения охраны правопорядка и законности.
Nonetheless, the delegation commended the Secretariat's efforts to maintain activities under the Programme despite increasingly scarce resources. Так или иначе делегация страны оратора высоко оценивает усилия Секретариата по поддержке деятельности по Программе, несмотря на все больший дефицит ресурсов.
Support for the IAEA peaceful uses initiative is one of our primary efforts in this area. Одним из главных направлений нашей деятельности в этой сфере является оказание поддержки в осуществлении инициативы МАГАТЭ в области мирного использования ядерной энергии.
Collaborative efforts and the active participation of multi-stakeholder entities were vital to progress in implementing WSIS action lines. Совместные усилия и активное участие многосторонних организаций играют жизненно важную роль для прогресса в осуществлении работы по направлениям деятельности ВВИО.
FAO would intensify its efforts to ensure that indigenous peoples' organizations were meaningfully involved in those frameworks. ФАО будет активизировать свои усилия по обеспечению конструктивного участия организаций коренных народов в этой деятельности.
Norway's efforts to combat child mortality include support for vaccination through the GAVI Alliance and support for vaccine research. Усилия Норвегии по борьбе с детской смертностью включают в себя оказание содействия в проведении вакцинации через Альянс ГАВИ, а также поддержку исследовательской деятельности по разработке вакцин.
Speakers expressed support for efforts to strengthen the connection of the work of the Commission in Vienna with relevant discussions in New York. Выступавшие выразили поддержку усилиям по увязыванию деятельности Комиссии в Вене с соответствующими обсуждениями в Нью-Йорке.
This concern has motivated the efforts to revitalize the youth employment and business creation schemes agreed in February 2011. Озабоченность этой проблемой послужила основой для принятия согласованных в феврале 2011 года мер по оживлению деятельности механизмов содействия трудоустройству молодежи и созданию предприятий.
WFP has adopted an integrated approach to its humanitarian and development efforts in South Sudan. ВПП приняла комплексный подход к своей гуманитарной деятельности и усилиям в сфере развития в Южном Судане.
The State is working to improve efforts to prevent violence, including against women and children. На государственном уровне принимаются необходимые меры по совершенствованию деятельности, направленной на предупреждение насилия, в том числе в отношении женщин и детей.
In preparation, an extensive review of ongoing efforts in the area has been carried out. На подготовительном этапе был проведен обширный обзор деятельности в этой области.
He hoped that the working group could achieve tangible results as a basis for streamlining the Organization's focus and efforts. Он надеется, что рабочая группа сможет добиться ощутимых результатов в качестве основы для упорядочения приоритетов и рационализации деятельности Организации.
Promoting regional cooperation will be at the core of the efforts of ESCAP. Основу деятельности ЭСКАТО будет составлять развитие сотрудничества в регионе.
At the global level, UNDP efforts to develop partnerships with the European Union and others have effectively expanded the organization's reach. На глобальном уровне усилия ПРООН по налаживанию партнерских отношений с Европейским союзом и другими участниками существенно расширили сферу деятельности организации.
The project supported legal reform efforts in order to enhance the rule of law in the country. Проект был направлен на оказание поддержки деятельности по проведению правовой реформы в целях укрепления верховенства права в стране.
Among other things, the report highlights efforts to improve the comparability of innovation statistics based on business innovation surveys carried out worldwide. В докладе освещаются также, среди прочего, усилия по повышению сопоставимости данных статистики инноваций на основе обследований инновационной деятельности предприятий во всем мире.
The review emphasized the sharing of experiences and good practices in efforts to overcome the remaining challenges of implementation. В этой оценке основной упор делался на обмене опытом и передовой практикой в стремлении решить оставшиеся проблемы практической деятельности.
His relentless efforts were directed to the formation of a spider web of the socio-economic activities of this organization throughout Bangladesh. Он неустанно направлял усилия на создание густой сети социально-экономической деятельности этой организации во всей Бангладеш.
This is one of the efforts to fulfill the rights to reproductive health for teenagers or unmarried couples. В этом заключается одно из направлений деятельности по обеспечению осуществления прав, касающихся репродуктивного здоровья подростков или не состоящих в браке пар.
The Government continues to give utmost importance for supplementing the efforts of the State Governments to provide sanitation facilities to the rural masses. Правительство страны, как и прежде, придает крайне важное значение деятельности, подкрепляющей усилия правительств штатов по созданию санитарной инфраструктуры для масс сельского населения.