Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Efforts - Деятельности"

Примеры: Efforts - Деятельности
Concerted efforts to tackle gender-based violence will be a concern throughout. Одной из задач во всех сферах деятельности будут согласованные усилия по борьбе с гендерным насилием.
Capacity-building efforts could then build synergies between more traditional areas such as business development with sustainability issues. Меры по наращиванию потенциала могли бы усилить синергические связи между более традиционными областями, такими как развитие коммерческой деятельности, и вопросами устойчивости.
The secretariat has therefore made efforts to improve and streamline its supplementary fund-raising activities. В связи с этим секретариат предпринимает усилия в целях совершенствования и рационализации своей деятельности по мобилизации дополнительных ресурсов.
Priority was accorded to relief efforts. Приоритетное внимание уделялось деятельности по оказанию чрезвычайной помощи.
Advocacy efforts underpin the implementation of a gender-responsive HIV/AIDS policy in Enugu hospitals and health centres. Агитационно-пропагандистские мероприятия лежат в основе деятельности по осуществлению в больницах и медицинских центрах штата Энугу стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом, учитывающей гендерные аспекты.
Stronger efforts should be made to reduce costs and reporting burdens and to streamline implementation. Следует активизировать усилия в целях снижения расходов и облегчения бремени отчетности, а также в целях рационализации деятельности по осуществлению.
Collaborative efforts to evaluate operational activities and thus respond to evolving development needs would ensure better results. Совместные усилия по оценке оперативной деятельности и, следовательно, по реагированию на возникающие потребности в области развития обеспечат достижение более высоких результатов.
This requires particular efforts in capacity-building, advocacy and negotiation. Это требует особых усилий по укреплению потенциала, проведению пропагандистской деятельности и переговоров.
Egypt has participated seriously in all activities aimed at strengthening international efforts against terrorism. Египет принимает серьезное участие во всей деятельности, направленной на укрепление международных усилий в борьбе с терроризмом.
IEC efforts in support of family planning have also received considerable assistance. Значительную помощь получали также усилия в рамках ИОК в поддержку деятельности в области планирования семьи.
ECLAC has thus made major efforts to adapt to changing circumstances. Таким образом, ЭКЛАК приложила широкие усилия по приведению своей деятельности в соответствие с меняющимися обстоятельствами.
Information efforts also focused on education. Важное место в деятельности в области информации занимали также вопросы образования.
Delegations were generally pleased with UNICEF efforts in ICPD follow-up. Делегации в целом выразили удовлетворение по поводу тех усилий, которые ЮНИСЕФ предпринимает в рамках последующей деятельности по итогам МКНР.
IEC efforts in support of family planning have also received considerable assistance. Усилия в рамках ИОК в поддержку деятельности в области планирования семьи также получали значительную помощь.
Various ongoing national and international efforts should be complemented through regional and international cooperation. Различные виды деятельности, осуществляемые в настоящее время на национальном и международном уровнях, должны дополняться усилиями в области регионального и международного сотрудничества.
Her country felt that efforts should focus on a number of areas. Чешская Республика считает, что в процессе работы следует сосредоточить внимание на ряде направлений деятельности.
Humanitarian activities should combine emergency relief with rehabilitation and development efforts. В рамках гуманитарной деятельности необходимо увязывать чрезвычайные мероприятия с усилиями в области реабилитации и развития.
Such efforts are welcome; ultimately they yield better results. Такие шаги можно лишь приветствовать; в конечном итоге они улучшают результаты деятельности.
Current efforts to improve financial intermediation in developing countries can greatly help investment growth. В значительной мере способствовать росту инвестиций могут прилагаемые в настоящее время усилия по совершенствованию финансовой посреднической деятельности в развивающихся странах.
Particular efforts were undertaken to mainstream those activities. Были приняты особые меры по включению этих вопросов в основное направление деятельности.
The secretariat described its ongoing efforts to integrate male involvement. Представитель секретариата рассказал об усилиях по обеспечению участия мужчин в этой сфере деятельности.
Therefore, efforts to strengthen peacekeeping must be comprehensive. Поэтому усилия по укреплению деятельности по поддержанию мира должны быть всеобъемлющими.
The State has concentrated its efforts on building new jails. В рамках деятельности по решению этой проблемы государство сосредоточило основные усилия на строительстве новых тюрем.
Further liberalization efforts will also be required. Потребуются также дальнейшие усилия по либерализации условий осуществления транспортной деятельности.
Further efforts are required to enhance coordination and coherence among humanitarian actors. Нужны дальнейшие усилия для того, чтобы улучшить координацию и последовательность между участниками гуманитарной деятельности.