Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Efforts - Деятельности"

Примеры: Efforts - Деятельности
It builds on, and takes to a new level, current successful knowledge-sharing efforts. Программа строится на нынешней успешно осуществляемой деятельности по обмену знаниями и выводит эту деятельность на новый уровень.
Collaboration and data-sharing were emphasized as key elements in most of those efforts. Подчеркивалось, что ключевыми элементами большинства таких видов деятельности являются сотрудничество и обмен данными.
She asked how the Special Rapporteur could contribute to those efforts and how she would collaborate with the various stakeholders. Она спрашивает, каким образом Специальный докладчик могла бы оказывать содействие этой деятельности и сотрудничать с различными заинтересованными сторонами.
However, a genuine framework was needed in order to support such efforts. Вместе с тем, для оказания поддержки этой деятельности необходимо разработать эффективные рамки.
The Committee must not forget that human beings were the focus of its efforts. Комитету не следует забывать о том, что центральное место в его деятельности должны занимать интересы людей.
The survey revealed notable efforts made by UNDP country offices in professionalizing the monitoring and evaluation function. В ходе обследования было установлено, что страновые отделения ПРООН прилагают заметные усилия по переводу деятельности по контролю и оценке на профессиональную основу.
Implementation efforts cannot rely only on traditional incentive systems focusing on the immediate actors concerned. В деятельности по осуществлению Декларации нельзя полагаться лишь на традиционные системы стимулирования, которые поощряют в основном непосредственных участников.
They chose UNOPS for its ability to scale up activities rapidly and its expertise in managing large-scale, complex reconstruction efforts. Они выбрали ЮНОПС с учетом его способности быстро наращивать масштабы деятельности и его опыта управления крупномасштабными и сложными восстановительными работами.
UNV has made extensive efforts to adapt all aspects of its work to the business model. ДООН прилагают интенсивные усилия для адаптации всех аспектов своей работы к модели предпринимательской деятельности.
This effectively separates their efforts from other UNDP activities. В этом состоит их кардинальное отличие от другой деятельности ПРООН.
Within UNDP, recent efforts to harmonize GEF with other environment and energy work are both commendable and long overdue. В рамках ПРООН недавние усилия по согласованию ГЭФ с другими видами деятельности в областях окружающей среды и энергетики одновременно заслуживают высокой оценки и являются давно назревшей потребностью.
Partnerships will take stock of efforts and test direction and productivity in moving forward and will adjust planning accordingly. Партнерства будут подводить итоги осуществления действий и проверять направление и результативность последующей деятельности и вносить соответствующие коррективы в планы.
Intensify efforts to improve the quality and timely issuance of peacekeeping documents (para. 3). Активизировать усилия в целях повышения качества и обеспечения своевременного выпуска документов, касающихся деятельности по поддержанию мира (пункт З).
We welcome efforts to increase the Fund's effectiveness and strengthen its complementarity with other humanitarian financing mechanisms, including country-based pooled funds and agency emergency funds. Мы приветствуем усилия по повышению эффективности Фонда и по укреплению его способности дополнять другие механизмы финансирования гуманитарной деятельности, включая базирующиеся в странах совместные фонды и фонды учреждений по оказанию чрезвычайной помощи.
We recognize its continued efforts to adapt peacekeeping so that it can respond better to current and future challenges. Мы высоко оцениваем ее неослабные усилия по адаптации миротворческой деятельности, с тем чтобы она могла лучше реагировать на нынешние и будущие вызовы.
In the context of UN-SPIDER, milestones will be linked to efforts completed in other regions. Что касается СПАЙДЕР-ООН, то этапы деятельности будут увязываться с завершением мероприятий в других регионах.
The Advisory Committee notes the efforts under way to strengthen the performance management system. Консультативный комитет отмечает предпринимаемые в настоящее время усилия по укреплению системы организации служебной деятельности.
Projects encompassed providing advisers to Governments of diamond-producing countries, mining production estimates, efforts to establish property rights, and research on artisanal mining. Среди этих проектов следует отметить предоставление консультантов правительствам алмазодобывающих стран, оценку объемам производства горнодобывающей деятельности, усилия по установлению прав собственности и проведение исследований, касающихся кустарной добычи алмазов.
His delegation also attached great importance to the Department's efforts to raise awareness of the Organization's work among young people. Его делегация также придает большое значение усилиям Департамента по повышению осведомленности молодежи о деятельности Организации.
In addition, technical expertise available in those missions is being shared with their staff to support each mission's efforts. Кроме того, среди сотрудников этих миссий распространяются технические экспертные знания для поддержки деятельности каждой миссии.
Examine national participation in international efforts to combat cybercrime, such as the round-the-clock Cybercrime Point of Contact Network. Изучите уровень национального участия в международной деятельности по борьбе с киберпреступностью, такой как круглосуточно функционирующая Сеть контактных пунктов по киберпреступности.
The Inspectors note that there is no available methodology to attribute and measure the funds mobilized to the GM's broking efforts activities concerned. Инспекторы отмечают, что не имеется методики распределения и количественного анализа средств, мобилизованных за счет соответствующей координирующей деятельности ГМ.
The assessment would draw from any relevant ongoing efforts relating to the backstopping of peacekeeping operations. Эта оценка будет проводиться с учетом всей соответствующей текущей деятельности, связанной с поддержкой миротворческих операций.
Among other efforts, Korea is also actively engaging in promoting international peace and security and preventing terrorism through its participation in peacekeeping operations. Что касается прочей деятельности, то Корея активно участвует в работе по содействию укреплению международного мира и безопасности и предупреждению терроризма посредством участия в операциях по поддержанию мира.
We also praise the initiatives to involve actors such as philanthropists and foundations in peacebuilding efforts. Мы также с удовлетворением отмечаем ее инициативы по привлечению к миростроительной деятельности таких субъектов, как филантропы и благотворительные фонды.