Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Efforts - Деятельности"

Примеры: Efforts - Деятельности
It is also vital that recovery efforts do not resort to open or disguised protectionist measures. Крайне важно также, чтобы в процессе оживления экономической деятельности не применялись явные или скрытые протекционистские меры.
Her delegation strongly supported efforts to increase technical cooperation delivery through field restructuring and noted with interest the idea of a strategic alliance with UNDP. Ее делегация решительно поддерживает усилия по расширению осуще-ствляемой деятельности в области технического сотрудничества путем реструктуризации отделений на местах и с интересом отмечает предложение о стратегическом объединении усилий с ПРООН.
Ethiopia welcomed the efforts being made to modernize UNIDO and improve technical cooperation delivery. Эфиопия приветствует предпринимаемые усилия по модер-низации ЮНИДО и совершенствованию деятельности в области технического сотрудничества.
The delegation therefore reiterated its support of UNIDO activities and wished the Organization success in its modernization and decentralization efforts. В этой связи ее делегация вновь заявляет о своей поддержке деятельности ЮНИДО и желает Организации успехов в ее работе по модернизации и децентрализации.
Egypt also supported the Organization's efforts to strengthen its activities in post-crisis rehabilitation. Египет поддерживает также усилия Организации по активизации ее деятельности, направленной на посткризисное восстановление.
The Task Force expressed its appreciation for the efforts of each of the governments and organizations involved in these activities. Целевая группа дала высокую оценку усилиям каждого из правительств и организаций, участвующих в этой деятельности.
It is hoped that these efforts will lead to more cooperative, effective and strategic humanitarian engagement in 2004. Есть надежда на то, что эти усилия приведут к более согласованной, эффективной и целенаправленной гуманитарной деятельности в 2004 году.
There are two different kinds of partnerships to increase effectiveness in poverty reduction and sustainable development efforts. В целях повышения эффективности деятельности по сокращению масштабов нищеты и обеспечению устойчивого развития были апробированы два различных вида партнерских связей.
Given the available human and financial resources, it is essential for the United Nations Statistics Division to focus its technical cooperation efforts. Учитывая объем имеющихся людских и финансовых ресурсов, важно, чтобы Статистический отдел Организации Объединенных Наций сосредоточил свои усилия на деятельности в области технического сотрудничества.
The Office continued coordination efforts with local election and human rights non-governmental organizations, hosting regular meetings to discuss issues of common concern. Отделение продолжало прилагать усилия по координации деятельности с местными неправительственными организациями, занимающимися проведением выборов и защитой прав человека, проводя регулярные совещания для обсуждения вопросов, вызывающих общую озабоченность.
Contributions to combating trafficking of persons, especially women and children, is one of the Office's basic efforts. Одним из основных направлений деятельности Управления является содействие борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми.
National efforts alone are not enough to deal with such crime. С этими видами преступной деятельности невозможно бороться только на национальном уровне.
The Committee recommends that the State party continue its efforts to coordinate its entities working on migration issues in order to ensure their effectiveness. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать его усилия по координации деятельности его учреждений, занимающихся вопросами миграции, в целях обеспечениях их эффективности.
The Board noted the organization-wide efforts still underway to address a variety of issues in the core business activity. Комиссия отметила осуществляемые в масштабах всего учреждения усилия, направленные на устранение целого ряда недостатков в ее основной деятельности.
During the biennium 2008-2009, UNOPS established project management practices to facilitate focused and aligned efforts towards improving project implementation activities. В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов ЮНОПС утвердило процедуры практического управления проектами для содействия принятию целенаправленных и согласованных мер в интересах совершенствования деятельности по осуществлению проектов.
Thailand has provided humanitarian support to international relief and reconstruction efforts after natural catastrophes and crisis situations. Вместе с международным сообществом Таиланд оказывает гуманитарную помощь в контексте деятельности по ликвидации последствий стихийных бедствий и кризисных ситуаций, а также деятельности по восстановлению.
In this context, we recognize that multilateralism is the cornerstone of disarmament negotiations and non-proliferation efforts. В этой связи признаем, что основополагающим принципом переговоров по разоружению и деятельности в области нераспространения является многосторонность.
Prevention programming includes an aggressive bioterrorism train-the-trainer programme and participation in international efforts across the CBRN spectrum. Профилактические программы включают мероприятия по интенсивной подготовке инструкторов по противодействию биотерроризму, а также участие в международной деятельности по всему спектру вопросов, связанных с ХБРЯ.
At the national level, Malaysia is actively seeking to promote and protect human rights through efforts in various fields. На национальном уровне Малайзия активно стремится обеспечить поощрение и защиту прав человека путем проведения деятельности в самых различных областях.
Malaysian involvement in United Nations peacekeeping efforts and peace support operations Участие Малайзии в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и в операциях по поддержанию мира
(c) Coordinating and managing inter-agency public information and advocacy efforts с) координация межучрежденческих усилий в области информирования общественности и пропагандистской деятельности и управление ими.
UNMIS is continuing its efforts to enhance the effectiveness of its procurement processes within the difficult environment in which the Mission operates. МООНВС продолжает заниматься повышением эффективности своих процессов закупочной деятельности в трудных условиях, в которых функционирует Миссия.
It provides an assessment of financial efforts to combat DLDD by affected country Parties. Он отражает усилие затрагиваемых стран - Сторон Конвенции по финансированию деятельности, направленной на борьбу с ОДЗЗ.
His leadership had been essential for the fledgling Peacebuilding Commission and Sierra Leone had undoubtedly benefited enormously from his tireless efforts. Его руководство сыграло чрезвычайно важную роль в деятельности находившейся в стадии становления Комиссии по миростроительству, и нет никакого сомнения в том, что Сьерра-Леоне значительно выиграла в результате воплощения в жизнь его неустанных усилий.
Further efforts will be necessary to promote women's participation in the political arena. Необходимо продолжать добиваться более широкого участия женщин в политической деятельности.