Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Efforts - Деятельности"

Примеры: Efforts - Деятельности
Further efforts would be made to improve the access of women to all alternative development project activities. Будут предприняты дальнейшие усилия по расширению доступа женщин ко всем видам альтернативной деятельности в рамках проекта в области развития.
Concerted efforts are also being made by women to ensure that these issues are re-addressed during any subsequent constitutional review exercise. Женщины также предпринимают согласованные усилия по обеспечению того, чтобы эти вопросы были вновь рассмотрены в ходе любой последующей деятельности по пересмотру Конституции.
The Government has focused its efforts on increasing prevention activities and implementing its medium-term strategic plan by strengthening partnerships and raising awareness. Правительство сосредоточило свои усилия на расширении профилактической деятельности и реализации своего среднесрочного стратегического плана путем укрепления партнерских отношений и повышения информированности.
It was concluded that further efforts needed to be taken to strengthen United Nations action in this field. Участники пришли к выводу, что для укрепления деятельности Организации Объединенных Наций в данной области нужны дальнейшие меры.
Romania was at the forefront of AIDS prevention and treatment efforts in Eastern Europe. Румыния находится на переднем крае деятельности по предотвращению и лечению СПИДа.
In those countries, the Law Group endeavours to coordinate activities with United Nations initiatives whenever such coordination capitalizes on pooled efforts. В этих странах Юридическая группа стремится координировать осуществляемую ею деятельность с инициативами Организации Объединенных Наций в тех случаях, когда такая координация способствует повышению эффективности совместной деятельности.
The panellists will recount their experiences related to countries' efforts to monitor and assess the implementation of IPF/IFF proposals for action. Участники обсуждений поделятся своим опытом, касающимся деятельности стран по контролю и оценке осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ.
The International Bureau of Education (UNESCO) could collect and disseminate information and data on these efforts. Международное бюро по вопросам образования (ЮНЕСКО) могло бы заняться сбором и распространением информации и данных об этой деятельности.
After the earthquake, thanks to the efforts of overseas specialists and investment by international organizations, the organization of rehabilitation treatment of children was stepped up. После землетрясения, благодаря деятельности зарубежных специалистов в Армении и инвестициям международных организаций, активизировался процесс организации восстановительного лечения детей.
Such mechanisms are vital to the success and legitimacy of the recovery and development efforts. Подобные механизмы имеют первостепенное значение для обеспечения успеха и легитимности деятельности по восстановлению и развитию.
The National Council for Educational Research and Training and National Institute for Educational Planning and Administration are coordinating these efforts. Координаторами этой деятельности выступают такие организации, как Национальный совет по исследованиям и программам профессиональной подготовки в сфере образования и Национальный институт планирования и административного управления учебным процессом.
ILO was requested to provide support and technical assistance to the working groups in their efforts to implement the plan of action. К МОТ обратились с просьбой предоставить помощь и техническое содействие рабочим группам в их деятельности по осуществлению плана действий.
The field staff and presences of the Office of the High Commissioner have also supported the efforts of the Special Representative in Burundi. Полевой персонал и присутствие Управления Верховного комиссара также способствовали деятельности Специального представителя в Бурунди.
It may be noted that aid comes through multiple, largely uncoordinated efforts of donors with different accounting standards and conditionality. Следует отметить, что помощь поступает по линии многосторонней, во многом несогласованной деятельности доноров, характеризующейся различными стандартами учета и условиями.
As outlined in the UNU charter, the main components of capacity-building efforts are threefold. Как говорится в Уставе УООН, основные компоненты деятельности по укреплению потенциала имеют три цели.
Donors and national counterparts are encouraged to design plans for harmonization of procedures of externally supported activities, facilitating their integration with national efforts and structures. Доноры и национальные партнеры призваны разрабатывать планы согласования процедур в рамках деятельности, осуществляемой за счет внешней поддержки, и содействовать их интеграции с национальными усилиями и структурами.
We welcome the efforts of the three Committees to coordinate their work to fulfil their mandates. Мы приветствуем усилия трех комитетов по координации своей деятельности с целью выполнения своих мандатов.
Many forms of advocacy support these and other efforts. Эти и другие усилия подкрепляются различными формами пропагандистской деятельности.
Under the second memorandum, efforts would be made to follow up the Durban Conference and its Programme of Action. В рамках второго меморандума будут предприниматься усилия по реализации последующей деятельности по итогам Конференции в Дурбане и принятой на ней Программы действий.
In carrying out these varied responsibilities, UNHCR's efforts will be enhanced through lessons learnt as is evident from the Kosovo evaluation. Выполняя эти различные функции, УВКБ будет совершенствовать свою деятельность за счет извлеченных уроков, примером чему может служить оценка его деятельности в Косово.
ACC efforts to expand outreach and elicit support from different stakeholders for the work and objectives of the United Nations system was noted. Были отмечены усилия АКК по более широкому распространению информации о деятельности и задачах системы Организации Объединенных Наций и мобилизации поддержки со стороны различных заинтересованных лиц.
Competition authorities in the region, which were members of the Forum, were commended for their tireless efforts to promote its activities. Он высоко оценил неустанные усилия органов по контролю за конкуренцией в регионе, которые являются членами форума, по продвижению его деятельности.
The participation of those troops and police contributors brings valuable insights and perspectives to United Nations efforts to support national authorities. Участие этих поставщиков войск и полиции оказывает ценную помощь усилиям Организации Объединенных Наций в поддержку национальных властей и позволяет лучше осознавать перспективы такой деятельности.
We wish to congratulate the three Chairs on the great efforts that they have devoted personally to the success of the Committees' activities. Мы хотели бы поблагодарить трех председателей за их личные большие усилия, направленные на достижение успеха в деятельности комитетов.
We encourage all three Committees to continue to coordinate and to undertake more joint efforts. Мы призываем все три комитета к продолжению координации своей деятельности и к дальнейшим совместным усилиям.