Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Efforts - Деятельности"

Примеры: Efforts - Деятельности
Participants used the meeting to review existing efforts to assist the Afghanistan Interim Authority with security and to coordinate continued international efforts. Участники этого совещания использовали его для проведения обзора ныне прилагаемых усилий по оказанию Временному органу Афганистана содействия в поддержании безопасности и по координации непрестанной международной деятельности.
Counter-terrorism efforts in the subregion would be strengthened through more effective national coordination of law enforcement efforts and improved subregional information exchange. Меры по борьбе с терроризмом в субрегионе могут быть усилены путем повышения эффективности координации усилий в области правоприменительной деятельности на национальным уровне и расширения обмена информацией на субрегиональном уровне.
Timely action can be promoted by integrating prevention, mitigation and adaptation efforts into the core of decision-making through sustained efforts. Принятию своевременных действий могут способствовать последовательные усилия по превращению деятельности в области предотвращения, смягчения последствий и приспособления к новым условиям в важнейшую составляющую процесса принятия решений.
It also supported national efforts to mobilize international support for those efforts. Оно также способствовало осуществляемой на национальном уровне деятельности по мобилизации международной поддержки этим усилиям.
This is particularly true regarding non-proliferation efforts and efforts for the reduction of nuclear weapons. Это особенно верно в отношении деятельности по нераспространению и усилий по сокращению ядерных вооружений.
The Labour Advisory Council was assisting in those efforts. В осуществлении этой деятельности оказывает помощь Консультативный совет по трудовым вопросам.
UNHCR should encourage international participation in global resettlement efforts. УВКБ ООН следует поощрять международное участие в глобальной деятельности по переселению.
These terms of reference are common-sense requirements for any effective and objective fact-finding efforts. Эти вытекающие из круга ведения требования являются совершенно очевидным условием любой эффективной и объективной деятельности по установлению фактов.
Despite these constraints and gaps in water sector monitoring, several efforts are noteworthy. Наряду с такими трудностями и пробелами в сфере мониторинга в секторе водоснабжения следует отметить и несколько примеров успешной деятельности.
Additional awareness-raising efforts by private associations in rural communities. Активизация деятельности частных ассоциаций в сельских общинах по повышению уровня осведомленности населения.
Commit to linking humanitarian and disaster reduction efforts and resources. Проявление приверженности увязке усилий и ресурсов, задействуемых в областях гуманитарной деятельности и деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий.
Along with other programmes, these efforts have strengthened recovery planning and capacities in post-disaster needs assessments. Эти усилия, наряду с мерами, принятыми в рамках других программ, позволили улучшить планирование деятельности по восстановлению и расширить возможности проведения оценки потребностей в период после бедствий.
Funds for capacity-building, conservation efforts and sustainable forest management. Ь) фондов для укрепления потенциала, усилий по сохранению и устойчивой лесохозяйственной деятельности.
These efforts aim to strengthen UNICEF work in middle-income countries. Эти усилия направлены на укрепление деятельности ЮНИСЕФ в странах со средним уровнем дохода.
Other training activities are being facilitated through the efforts of UN-SPIDER partners. Осуществлению других видов деятельности по подготовке кадров в настоящее время способствуют усилия со стороны партнеров СПАЙДЕР-ООН.
A freeze on settlement activity would unquestionably assist peace efforts. Приостановка поселенческой деятельности, вне всякого сомнения, поспособствовала бы усилиям в пользу мира.
Financing for Gender Equality is not just about adding more resources to existing efforts. Финансирование деятельности по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами не ограничивается лишь простым выделением дополнительных ресурсов на предпринимаемые усилия.
Other foreign ministers will be involved in relief efforts and the repatriation of victims. Руководители внешнеполитических ведомств других государств будут участвовать в мероприятиях по оказанию чрезвычайной помощи и в деятельности по репатриации пострадавших.
These efforts are supported through core and cost-sharing funds secured by UNIFEM. Эти усилия подкрепляются выделяемыми ЮНИФЕМ финансовыми средствами на цели основной деятельности и совместное покрытие расходов.
In so doing, it would complement national and international efforts and uphold international standards. В рамках этой деятельности она будет дополнять усилия, предпринимаемые на национальном и международном уровнях, и содействовать осуществлению международных стандартов.
Improving visibility will intensify these efforts. Более широкое освещение этой деятельности приведет к активизации указанных усилий.
Practicing HRD means that everyone involved has to make greater efforts. На практике развитие людских ресурсов означает, что все участвующие в этой деятельности стороны должны активизировать свою работу.
However, such efforts would translate into more stability and fewer peacekeeping activities. Вместе с тем такие усилия приведут к укреплению стабильности и сокращению масштабов необходимой деятельности по поддержанию мира.
The participants were briefed on the latest efforts of the Global Earth Observation System of Systems (GEOSS) in promoting effective multisectoral and interdisciplinary collaboration based on coordinated and integrated efforts. Участники ознакомились с последними новостями о деятельности Глобальной системы систем наблюдения Земли (ГЕОСС) в сфере стимулирования эффективного межсекторального и междисциплинарного сотрудничества путем проведения согласованных комплексных мероприятий.
Commends the efforts of UN-Women to lead system-wide gender evaluation efforts that promote learning and accountability; З. выражает одобрение усилиям Структуры «ООНженщины», направленным на то, чтобы играть ведущую роль в работе по проведению общесистемной оценки деятельности по гендерной проблематике, содействующей обучению и подотчетности;