Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Education - Обучение"

Примеры: Education - Обучение
His Government gave a high priority to universal primary education and subsidized the school fees of orphans and vulnerable children; as a result, it would achieve Millennium Development Goal 2 by 2015. Правительство страны оратора отдает наивысший приоритет всеобщему начальному образованию и субсидирует плату за обучение сиротам и детям из уязвимых семей; в результате оно достигнет цели 2 из числа Целей развития тысячелетия к 2015 году.
As a result of the 2009-2012 National Emergency Programme, the age at which children started attending school had fallen and education had become mandatory until the age of 15. Благодаря Национальной чрезвычайной программе на 2009 - 2012 годы возраст, в котором дети начинали обучение в школе, понизился, а образование стало обязательным для детей младше 15 лет.
Special public education programmes were also provided to children with special needs, including special psychological needs, and distance learning was available to persons with disabilities. Предусмотрены также специальные государственные образовательные программы для детей с особыми потребностями, в том числе с особыми психологическими потребностями, а людям с ограниченными возможностями доступно дистанционное обучение.
By engaging the public and private sectors and civil society, education, advocacy and training may reach all levels of society, including men and boys. Задействовав государственный и частный секторы и гражданское общество, можно добиться того, что образование, правозащитная деятельность и профессиональное обучение будут доступны всем слоям общества, включая мужчин и мальчиков.
In cases where the school is unable to adapt the teaching so that the pupil can benefit satisfactorily from ordinary tuition, the pupil has a legal right to special education. В тех случаях когда школа не в состоянии предложить методы обучения, позволяющие ученику удовлетворительно и с пользой для себя проходить обучение в обычном порядке, ученик имеет законное право на специальное образование.
It states that in Sami districts, all children at the primary and lower secondary level have the right to receive their education both in Sami and through the medium of Sami. В нем говорится, что в саамских районах все дети, посещающие начальную школу или младшие классы средней школы, имеют право изучать саамский язык и проходить обучение на саамском языке.
As far as older women are concerned, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women notes that employers often regard older women as non-profitable investments for education and vocational training, including on information technology. Применительно к женщинам старшего возраста Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин отмечает, что многие работодатели считают невыгодным вкладывать средства в их обучение и профессиональную подготовку, в том числе в сфере информационных технологий.
Under bilateral agreements with a number of countries, including Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia, Montenegro and the Russian Federation, mother-tongue education in minority languages was provided in Slovene schools. В соответствии с двусторонними соглашениями с рядом стран, включая Боснию и Герцеговину, Хорватию, Сербию, Черногорию и Российскую Федерацию, в словенских школах проводится обучение родному языку на языках меньшинств.
He asked whether the study of the history of the Armenian Apostolic Church was compulsory in schools, and how religious education was taught, particularly to minority and foreign children. Он спрашивает, является ли обязательным изучение истории Армянской апостольской церкви в школах и каким образом ведется религиозное обучение, особенно детей меньшинств и иностранцев.
They included 89 Azerbaijani schools, 9 Russian schools and 133 mixed schools where education took place in two languages. Среди них - 89 азербайджанских школ, 9 - русскоязычных и 133 - смешанные школы, в которых обучение ведется на двух языках.
The SSRP has defined free education to cover most of the direct costs of schooling (e.g. free textbooks, and no fees for admission, tuition and examinations). Согласно ПРШО бесплатность образования предполагает покрытие большинства прямых расходов, связанных с обучением в школе (например, бесплатные учебники, отсутствие платы за зачисление, обучение и экзамены).
Hence, while tertiary education in Singapore is heavily subsidized, students must still pay for a small proportion of tuition and may do so using their own funds, Central Provident Fund accounts, financial aid grants, scholarships or loans. Соответственно, хотя высшее образование в Сингапуре в значительной мере субсидируется, студенты все еще должны оплачивать небольшую долю расходов на обучение, и они могут делать это с использованием собственных средств, средств на счетах Центрального резервного фонда, финансовых субсидий, стипендий или займов.
Both scientific and traditional experience-based knowledge, knowledge transformation and the education and training of future leaders are key factors for the future sustainability of reindeer herders' societies. Ключевыми факторами для будущей жизнестойкости оленеводческих обществ являются как научные, так и основанные на традиционном опыте знания, трансформация этих знаний, а также образование и обучение будущих лидеров.
Offering to teaching personnel at all education levels a greater number of internships in the countries in whose languages instruction is provided in Uzbekistan увеличение числа зарубежных стажировок педагогических кадров всех уровней образования в странах, на языках которых осуществляется обучение в Республике Узбекистан
There are two ways to think about how education and GIS interact: learning about GIS and learning through GIS. Можно предположить, что образование и ГИС могут взаимодействовать двумя путями: изучение ГИС и обучение с помощью ГИС.
(c) Learning through GIS is not widespread and the transformational potential of GIS in education remains untapped; с) обучение с помощью ГИС не получило широкого распространения, и трансформационный потенциал ГИС в сфере образования остается нереализованным;
Investment in social development, including education, skills training, health and social protection, is critical to improving the productive capacity of individuals and societies and, thus, to contributing positively to inclusive, equitable and sustainable economic growth. Инвестиции в социальное развитие, включая образование, профессиональное обучение, здравоохранение и социальную защиту, имеют решающее значение для укрепления производственного потенциала на уровне как отдельных лиц, так и обществ, что в свою очередь способствует всеохватному, справедливому и устойчивому экономическому росту.
It undertakes activities to eliminate reading and information illiteracy, qualify, train and enhance health, legal, environmental education, and cultural and political awareness. Она осуществляет деятельность, направленную на обучение чтению и ликвидацию информационной неграмотности, образование, подготовку и повышение квалификации в медицинской, правовой и природоохранной сферах, а также повышение осведомленности в вопросах культуры и политики.
Promoting gender-sensitive education (reduced school fees for girls in lower and upper secondary school). поощрении образования, учитывающего гендерные аспекты (снижены затраты на обучение для девочек в лицеях и колледжах).
In order to achieve this goal, nursery school teachers receive specific and continuing training in determining the level of children's command of the German language and in early language education. Для достижения этой цели воспитатели детских садов проходят специальное непрерывное обучение в области выявления у детей их уровня владения немецким языком и языковой подготовки с раннего возраста.
Australian governments wanted to ensure that international students, whether from India or elsewhere, obtained a high-quality education, could support themselves financially, and had a positive experience in Australia. Австралийские органы власти хотят обеспечить, чтобы зарубежные студенты как из Индии, так и из других стран получали высококачественное образование, были в состоянии финансировать свое обучение и проживание и получали в Австралии положительный опыт.
The policy focused primarily on the education of national minorities and had established the national language as the language of instruction in schools. В рамках этой политики основное внимание уделяется образованию национальных меньшинств, при этом определено, что обучение в школах должно вестись на национальном языке.
Mr. Peter commended the State party for providing nine compulsory years of education free of charge and for the Government's programme, conducted jointly with Uruguay, to provide each student with a laptop. Г-н Петер выражает удовлетворение тем, что государство-участник ввело бесплатное обучение во всех девяти классах системы обязательного образования, и приветствует программу, предусматривающую обеспечение каждого ученика портативным компьютером, которая реализуется правительством Руанды совместно с Уругваем.
In order to fully ensure equal opportunity on access to education, tuition fees, stationery allowances and food allowances are granted by the Government to students with financial difficulties. Для того чтобы полностью обеспечить равную возможность доступа к образованию нуждающихся учащихся, за счет государства оплачивается обучение и выплачиваются пособия на школьно-письменные принадлежности и питание.
It is aimed at helping students with limited economic resources to continue State university education through maintenance loans and other grants and, in particular, at assisting students unable to meet private university enrolment fees. Целью программы является предупреждение отсева испытывающих финансовые трудности студентов государственных университетов путем предоставления им кредитов на оплату расходов на проживание и других субсидий, и в первую очередь - студентам, которые не в состоянии оплачивать обучение по программам, требуемым для поступления в частные вузы.