| Training and education for hearing-impaired children. | Профессиональная подготовка и обучение детей с пониженным слухом. |
| At least Norway offers free college education to anyone... | По крайней мере, Норвегия предоставляет каждому бесплатное обучение в колледже... |
| They got education and access to contraception. | Они прошли обучение и получили доступ к средствам контрацепции. |
| Quaker education is all about personal responsibility. | Обучение квакеров целиком и полностью основано на личной ответственности. |
| Most of them also offer education and training in this field. | Кроме того, большинство из них осуществляет обучение и подготовку кадров в этой области. |
| They include civic education and sensitisation on government policies and programmes. | В этих программах предусматривается обучение по вопросам гражданственности и ознакомление с текущей политикой и практической деятельностью государства. |
| Sports activities and physical education generally make school more attractive and improve attendance. | Спортивные мероприятия и физподготовка, как правило, делают школьное обучение более привлекательным и повышают уровень посещаемости. |
| Criminal justice, now police education and training (Programme Two). | Программа «Уголовное правосудие», переименованная в программу «Образование и обучение полиции» (вторая программа). |
| Currently, distance learning offers enormous cost-effective opportunities for continuous education. | В настоящее время дистанционное обучение открывает весьма широкие и эффективные с точки зрения расходов возможности для непрерывного образования. |
| Continuing education (learning throughout life). | Непрерывное образование (обучение на протяжении всей жизни). |
| They provided training for employment and also education for parenting. | В центрах проводится обучение для дальнейшего трудоустройства, ведется просветительская работа по вопросам воспитания детей. |
| Secondary and tertiary education enrollment did not increase proportionally because payment is still required for attendance. | Пропорционального увеличения числа учащихся средней школы и студентов высших учебных заведений отмечено не было, поскольку это обучение по-прежнему является платным. |
| So African nations must invest in scientific and technological education and training. | Таким образом, африканские страны должны делать инвестиции в образование и обучение, направленное на развитие науки и технологии. |
| Co-education, including in private education institutions, is also prohibited by the Act. | В соответствии с этим законодательным актом также запрещается совместное обучение, в том числе и в частных образовательных учреждениях. |
| In the sixth year of primary education tests and general performance determine whether a student will enter technical, vocational or general education, or education preparatory to university education. | На шестом году обучения в начальной школе на основе тестов и общей успеваемости учащиеся определяются в технические, профессиональные или общие школы или продолжают обучение с целью поступления в университеты. |
| The system provides education for school-age children from kindergarten through twelfth grade. | В рамках этой системы обеспечивается обучение детей школьного возраста, начиная с нулевого класса и кончая 12-м классом. |
| Training and adult education were supporting components of this process. | Составными частями этого процесса являются подготовка и обучение, предназначенные для взрослых. |
| UNICEF strongly supports early childhood education. | ЮНИСЕФ энергично поддерживает обучение детей в раннем возрасте. |
| It also means that schools must be equipped to deliver quality education. | Это означает также, что школы должны быть оборудованы для того, чтобы обеспечивать качественное обучение. |
| Employment must go hand-in-hand with education and entrepreneurship. | Непременным условием для обеспечения полной занятости является обучение и развитие предпринимательства. |
| This service is available where the number of children warrant minority language education. | Обучение на французском языке ведется в тех районах, в которых с учетом числа франкоязычных детей должно обеспечиваться обучение на языке меньшинства. |
| Pre-school education and upbringing are provided in nursery schools, crèches and day-care centres. | Дошкольное обучение и воспитание реализуются в системе детских садов, ясель и центрах по уходу за детьми. |
| Aspects studied included formal and informal education, staffing and curriculum. | Изученные аспекты включали формальное и неформальное обучение, укомплектование штатами и подготовку учебных планов. |
| On-going in-service education for doctors and nurses on safe motherhood and reproductive health. | Непрерывное обучение докторов и медсестер без отрыва от работы по вопросу о безопасном материнстве и репродуктивном здоровье. |
| Compulsory education provided by national and public schools is free-of-charge. | Обучение на обязательном этапе, предоставляемое как государственными, так и публичными школами, является бесплатным. |