Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Education - Обучение"

Примеры: Education - Обучение
In addition, the Court stressed that an individual cannot claim a right to State-funded education in the language of his own choice. Кроме того, Суд подчеркнул, что человек не может требовать права на обучение в государственной системе образования на языке по его выбору.
In point of fact what a State of that kind is saying is that the education of poor people is not its concern. В действительности такое государство объясняет, что воспитание и обучение представителей малоимущих групп населения - это не его забота.
Educational institutions have not incorporated the communities' sociocultural features or made provision for primary education in each community's mother tongue. Учебные заведения в своей деятельности не учитывают социально-культурные особенности общин и не создали систем начального образования, в рамках которых обучение осуществлялось бы на родном языке соответствующих общин.
Human rights education should lead to the building of a universal culture of human rights, consistent with international human rights standards. Обучение вопросам прав человека должно способствовать созданию универсальной культуры прав человека, соответствующей международным стандартам в этой области.
Japan actively promotes the acceptance of foreign students at higher educational institutions in Japan to further develop cooperation in the education field and to contribute to the development of human resources in developing countries. Япония активно поощряет обучение иностранных студентов в высших учебных заведениях Японии в целях дальнейшего расширения сотрудничества в сфере образования и стимулирования развития людских ресурсов в развивающихся странах.
Adult education for rural people is organized by the agricultural university and the forestry university of the country. Обучение взрослых сельских жителей организовано сельскохозяйственным университетом и университетом лесоводства страны.
Governance requires executive and managerial time, and education and training are required in order to instill new attitudes, techniques and approaches. Управленческая деятельность предполагает наличие руководителей, тратящих на нее свое время, а для привития новых навыков, методов и подходов требуется обучение и профессиональная подготовка.
These measures would include investment in ICT infrastructure, technical education and training, expansion of Internet connectivity and improvements in telecommunications and logistics services. К числу таких мер относятся инвестиции в инфраструктуру ИКТ, техническое обучение и подготовка кадров, расширение доступа к Интернету и совершенствование телекоммуникационных и логистических услуг.
Consumer information, education and training, информация для потребителей, обучение и подготовка,
Since the standards have become widely applied, there is now a common terminology and shared conceptual thinking, and training and education have improved. Поскольку стандарты стали находить повсеместное применение, сейчас существует единая терминология и единая концепция, а подготовка и обучение совершенствуются.
2.2 The author wanted to continue her education in 1984, but her husband requested her not to do so, and to support him in a period of professional difficulty. 2.2 В 1984 году автор сообщения захотела продолжить обучение, но муж просил ее не делать этого, поскольку в то время у него возникли трудности на работе и он нуждался в ее поддержке.
Of course, in order to be effective, such human rights education needs to be provided on a lifelong basis and with a long-term perspective. Разумеется, для того чтобы это обучение было эффективным, оно должно осуществляться на протяжении всей жизни и рассматриваться в долгосрочной перспективе.
Continuing vocational education and training of employees in companies and other organizations, 1999 Непрерывное профессиональное обучение и подготовка служащих компаний и других организаций, 1999 год
ACWF has combined literacy programmes with implementation of the "Spring Bud Programme" to help girls complete their schooling and ensure their rights to education through donations from society. Всекитайская федерация женщин объединила программу повышения грамотности с осуществлением плана "Весенний бутон", чтобы помочь девушкам завершить школьное обучение и обеспечить их право на получение образования за счет пожертвований со стороны общества.
The strengthening of human and institutional capacities in Timor-Leste also relates to areas that are particularly decisive for development, such as education and training, health and agricultural development. Наращивание людского и организационного потенциалов в Тиморе-Лешти также касается таких имеющих решающее значение для развития сфер, как просвещение и профессиональное обучение, здравоохранение и сельскохозяйственное развитие.
At the same time, teachers and school administrators in all levels need further training for a more gender sensitive approach to education. В то же время необходимо продолжать обучение преподавателей и административных работников учебных заведений всех уровней, с тем чтобы обеспечить больший учет гендерной проблематики в сфере образования.
While education was free from the primary to the tertiary levels, including technical and vocational training, the financial burden on the Government was tremendous. Хотя образование является бесплатным с начального до высшего уровня, включая техническое и профессиональное обучение, правительство испытывает огромное финансовое бремя.
The same article provides that a mentally handicapped student may complete his/her primary education and schooling even after he/she is 19 years of age. В той же статье говорится о том, что умственно неполноценные учащиеся могут продолжать обучение для целей завершения программы начальной школы даже после того, как им исполняется 19 лет.
Specifically in what regards access to education, this Law guarantees the respect for the freedom to learn and teach in accordance with the legally determined principles. Если говорить конкретно в отношении доступа к образованию, то данный закон гарантирует свободу на обучение и преподавание в соответствии с законодательно установленными принципами.
However, in article 19 Cst, it guarantees the right to sufficient and free primary education, the organization of which is the responsibility of the cantons. Вместе с тем статья 19 Конституции гарантирует право на достаточное и бесплатное основное школьное обучение, организация которого находится в ведении кантонов.
These laws were written under the assumption that compulsory schooling would be free of charge, and they cannot be enforced when parents cannot afford the cost of education. Эти законы создавались на основе предположения о том, что обязательное школьное обучение будет бесплатным, и обеспечить их соблюдение невозможно в тех случаях, когда родители не могут взять на себя расходы по образованию.
In education, UNICEF and the Literacy Movement Organization started a partnership to increase the enrolment and retention of rural girls in primary school in five disadvantaged provinces. В области образования ЮНИСЕФ и Организация по борьбе с неграмотностью наладили сотрудничество в осуществлении усилий по увеличению доли поступающих и продолжающих обучение в начальных школах девочек в сельских районах пяти отстающих в этом плане провинций.
It also provides for cooperation between law-enforcement agencies and the strengthening of capacity-building through networking, training and education programmes, visits and joint operations. Он также предусматривает сотрудничество между правоохранительными органами и укрепление потенциала за счет разработки программ, направленных на создание сетей, обучение и подготовку специалистов, за счет обмена визитами и проведения совместных операций.
Since 1998, early education classes have been arranged in the majority of communes, at which foreign children learn the Luxemburgish language as a language of communication. С 1998 года раннее детское обучение организуется в большинстве коммун, где иностранные дети изучают люксембургский диалект в качестве языка общения.
Schooling is mandatory for every child living in Liechtenstein, and continuing education is oriented according to the abilities and performance of each child. Обучение в школе является обязательным для любого живущего в Лихтенштейне ребенка, и продолжение образования зависит от способностей и успеваемости каждого ребенка.