Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Education - Обучение"

Примеры: Education - Обучение
(c) Development and environmental education с) обучение в области развития и окружающей среды,
Private education has been an integral part of the Malagasy educational system since the time of royalty. Существующее со времен королевского правления, частное обучение является обязательным партнером в сфере народного образования.
The aim is to overcome regional and local educational authorities' resistance to bilingual education. Такая деятельность призвана ослабить сопротивление региональных и местных органов образования переходу на двуязычное обучение.
We have shown that education through the medium of the dominant language for indigenous children has extremely harmful consequences for them. Мы продемонстрировали, что обучение детей из числа коренных народов с помощью доминирующего языка имеет чрезвычайно пагубные для них последствия.
The education of these Roma is being fully financed by State-granted scholarships. Обучение этих рома полностью финансируется за счет стипендий, предоставляемых государством.
The education of children and young adults and of the population in general, remains a high priority for Cuba. Важным приоритетом для Кубы остается обучение детей и молодежи и населения в целом.
The host countries must put a moratorium on education abroad for those children. Принимающие страны должны ввести мораторий на обучение таких детей за рубежом.
In addition, the organization promoted research relating to transplant technology and provided training and education for health personnel. Кроме того, эта организация оказывает поддержку исследованиям в области технологии трансплантации и организовывает профессиональную подготовку и обучение медицинского персонала.
This program provides ongoing education and development. Эта программа предусматривает постоянное обучение и повышение квалификации.
I hope someone hears my cry and comes forward before my education is stopped. Я надеюсь, что кто-нибудь услышит мою мольбу и придет ко мне на помощь, пока не закончилось мое обучение».
It means lifelong education and training, and the full participation of older persons in community life. Она означает обучение и профессиональную подготовку на протяжении всей жизни и всестороннее участие престарелых в общинной деятельности.
The office continued to provide human rights education and technical assistance to strengthen local non-governmental organizations and grass-roots initiatives. Это отделение продолжало организовывать обучение по вопросам прав человека и оказывать техническую помощь в целях укрепления местных неправительственных организаций и поддержки инициатив снизу.
Therefore, education for development and for cooperation should start in schools. Поэтому обучение вопросам развития и сотрудничества должно начинаться в школе.
The Committee also notes with satisfaction the low tuition fees applied in the university education system of the State party. Комитет также положительно отмечает низкую плату за обучение в системе университетского образования государства-участника.
Pursuant to the existing Asylum Act and legislation on education, schooling is organized for all individuals in the Republic of Croatia. В соответствии с действующим Законом об убежище и законами об образовании школьное обучение организовано в Республике Хорватии для всех лиц.
Training, learning and education programmes can help States to help themselves. Программы профессиональной подготовки, обучение и просвещение могут помочь государствам помогать самим себе.
Girls' education should be made affordable through eliminating fees, providing scholarships and ensuring access to health and nutrition programmes. Доступность образования девочек следует обеспечивать за счет упразднения платы за обучение, предоставления стипендий и обеспечения доступа к программам в области здравоохранения и питания.
Studies have also highlighted the ways in which training offered as part of programmes reinforced gender stereotypes by focusing primarily on education and health. Исследования высветили также те пути, с помощью которых предлагаемое в рамках программ обучение укрепляет гендерные стереотипы, фокусируясь в первую очередь на сферах образования и здравоохранения.
The main purpose of vocational and technical education is to train students in a skill for employment in industry or agriculture. Основной целью профессионально-технического образования является обучение учащихся профессии для работы в промышленности и сельском хозяйстве.
General educational establishments provide instruction to adults by means of daily, correspondence and distance education, and for external students. Обучение взрослых в учреждениях общего образования организуется в дневной, заочной, дистанционной формах и экстернатом.
A key issue remains the extent to which it is possible to promote human rights education in non-democratic settings and in conflict situations. Открытым остается важный вопрос в отношении того, в какой мере возможно поощрять обучение по правам человека в недемократических условиях и в конфликтных ситуациях.
These include medical and psychological care, establishing self-help programmes, education and awareness-raising work with orphans and home visits. К областям ее деятельности относятся медицинское и психологическое обслуживание, организация программ самопомощи, обучение и просветительская работа с сиротами и посещения на дому.
The school inspectorate is responsible for ensuring that the education provided is of the desired quality. Школьные инспекции призваны контролировать, чтобы обучение проводилось на приемлемом уровне качества.
Strategy: Provide appropriate technical assistance, education and training to those concerned, based on assessment of their needs. Стратегия: обеспечить надлежащее техническое содействие, обучение и подготовку для соответствующих субъектов, исходя из оценки их потребностей.
Please provide detailed information on programmes and policies established to enable girls to pursue education, instead of seeking employment to help younger siblings. Просьба представить подробную информацию о программах и политике, позволяющих девочкам продолжать обучение вместо того, чтобы искать работу и помогать своим младшим братьям и сестрам.