Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Education - Обучение"

Примеры: Education - Обучение
On 1 September 1996 a new school curriculum, elaborated according to the new didactic exigencies, was introduced at the elementary stage of education. 1 сентября 1996 года обучение на начальном этапе образования стало проводиться по новой школьной программе, разработанной в соответствии с новыми учебными требованиями.
Such an education and schooling is graded one to four and lasts four years. Такое образование и обучение разбито на четыре класса и рассчитано на четыре года.
In the Middle East, health programmes for women, education for girls, rights awareness training and microcredit schemes for women remained priorities. На Ближнем Востоке приоритетными направлениями оставались программы охраны здоровья женщин, система образования для девочек, обучение в целях повышения осведомленности о правах и системы микрокредитования для женщин.
The view was expressed that distance education, including remote and on-line training and learning, should be reflected in the narrative. Было выражено мнение о том, что в описательной части программы необходимо отразить деятельность, связанную с заочным обучением, включая дистанционное и интерактивное обучение.
In a third group of countries instruction in several or even all religions is offered, on the basis of demand, within the public system of education. В третьей группе стран, обучение в области нескольких или всех вероисповеданий организуется по желанию в рамках государственной системы образования.
In the area of demand reduction, the Agency had put in place several programmes geared towards preventive education and awareness-creation on the dangers associated with drug abuse. Что касается сокращения спроса, то этот орган создал ряд программ, направленных на профилактическое обучение и ознакомление населения с опасностью злоупотребления наркотиками.
As a measure the Government is paying for education for employees within health and social care if the municipalities can offer full-time work in stead of part-time. В качестве одной из мер правительство оплачивает обучение работников в секторах здравоохранения и социального обслуживания, если городские советы могут предложить полную занятость вместо неполного рабочего дня.
The challenge now was to promote education and training with respect to future cooperation on land administration in Europe. На настоящем этапе перед нами стоит задача развивать обучение и профессиональную подготовку в перспективе будущего сотрудничества в области управления земельными ресурсами в Европе.
Information-based instruments like information dissemination, polluters' inventories, eco-labelling of products as well as education and training. информационные инструменты, такие, как распространение информации, перечни загрязнителей, экомаркировка продукции, а также обучение и профессиональная подготовка.
There were 108,000 students in 2003, including 15,900 in non-State higher vocational institutions who paid for their education in full. Число студентов в 2003 году было 108,0 тысяч, в том числе 15,9 тысяч обучались в профессиональных негосударственных высших учебных заведениях и полностью оплачивали своё обучение.
And obviously education of safe and preventive behaviour И очевидно, что обучение безопасному поведению
Panel discussion on "The education of girls in the developing world" Дискуссионный форум на тему «Обучение девочек в развивающихся странах»
These developments have expanded the scope of human rights work, especially in addressing past abuses and violations, monitoring, advocacy, capacity-building, education and institution-building. Эти изменения привели к расширению сферы деятельности в области прав человека, особенно в таких аспектах, как рассмотрение злоупотреблений и нарушений, совершенных в прошлом, осуществление надзора, пропагандистская деятельность, наращивание потенциала, обучение и развитие институциональных структур.
Even though the Caribbean countries had been deeply involved in combating HIV/AIDS, they had not abandoned other areas where children required attention, such as early childhood education and programmes for adolescents. Хотя страны региона Карибского бассейна активно участвуют в борьбе с ВИЧ/СПИДом, они продолжают деятельность и в других областях, требующих внимания по отношению к детям, например, обучение детей с раннего возраста и программы для подростков.
Children holding refugee status are entitled to education, medical care and social services on an equal footing with citizens of Ukraine. Дети, которые получили статус беженца, имеют такое же право на обучение, медицинскую помощь и социально-бытовые услуги, что и граждане Украины.
(c) Include life-skills education in school curricula; с) включить в школьные программы обучение жизненным навыкам;
In following up her visit, she is prioritizing a search for ways and means to abolish formally and fully school fees in compulsory education. В своей деятельности по итогам этого посещения она уделяет приоритетное внимание поиску путей и средств официальной и полной отмены платы за обучение в системе обязательного образования.
Secondary vocational establishments provide comprehensive vocational and academic instruction in occupations in the field of education, health care, agriculture and many other industrial and technical sectors. Профессиональные средние учебные заведения обеспечивают углублённое профессиональное и академическое обучение учащихся профессиям в сфере образования, здравоохранения, сельского хозяйства и ряда других промышленных и технических отраслей.
Informal, innovative and flexible non-traditional schooling and education must be made available to reach those who will not be educated otherwise. Необходимо обеспечить неформальное, гибкое и нетрадиционное школьное обучение и образование в целях охвата тех, кто в противном случае не имел бы возможности учиться.
As education systems are weakened by the HIV/AIDS epidemic, teaching and learning are becoming less effective for large segments of the populations of a growing number of developing countries. По мере того, как эпидемия ВИЧ/СПИДа ослабляет учебные системы, преподавание и обучение становятся менее эффективными для больших слоев населения в растущем числе развивающихся стран.
In education, appropriate measures should be undertaken to increase the size of school enrolment and reduce the drop-out and repetition rates, in conjunction with the improvement of physical facilities. В сфере образования следует принять надлежащие меры по увеличению набора учащихся в школы и сокращению доли тех, кто прекращает обучение досрочно или остается на второй год, в сочетании с улучшением материальной базы.
(b) Include in school curricula education programmes and information on drug abuse and its prevention; Ь) включить в школьное обучение воспитательные программы и информацию о наркомании и ее профилактике;
The goal for the period 2008-2009 has been to teach and learn about diversity within the education community. На период 2008-2009 годов поставлена задача внедрить преподавание и обучение по вопросам многообразия на всех уровнях системы образования.
Pursuant to the Act "On refugees" children whose parents have obtained refugee status are entitled to attend pre-school institutions and general education schools. В соответствии с Законом Украины "О беженцах" дети, родители которых получили статус беженца, имеют право на посещение детских дошкольных учреждений и обучение в общеобразовательных школах.
The Director-General will decide in each case whether the education grant shall be paid for the tuition of the mother tongue. Генеральный директор в каждом отдельном случае принимает решение о выплате субсидии на обучение родному языку.