| School education in the Hungarian language was abolished in 1965. | В 1965 году обучение родному языку в школах было прекращено. |
| Some states like New York also require new adult drivers to attend some form of driver's education before applying for a license. | Некоторые штаты, например Нью-Йорк, могут требовать пройти обучение и от совершеннолетних начинающих водителей. |
| Later they lived for almost 5 years in Santiago de Chile where Carlos studied humanism and continued his music education. | Спустя пять лет перебрался в Сантьяго, где Карлос продолжил обучение музыке. |
| Come on, Richard - it's for your son's education. | Не упрямься, Ричард - это же деньги на обучение твоего сына. |
| Singapore, for example, used to ban Chinese language education. | В Сингапуре, например, раньше запрещалось обучение на китайском языке. |
| Fulfilling all of these needs requires support, guidance, education and counselling - as well as resources - for parents and other caregivers. | Для удовлетворения всех этих потребностей необходимы поддержка, рекомендации, обучение и консультативная помощь, а также ресурсы для родителей и других лиц, обеспечивающих уход. |
| These contribute to the training and education of experts from central and eastern Europe on the management of waste and cleaner production. | В этих учреждениях проводятся профессиональная подготовка и обучение экспертов из стран центральной и восточной Европы по вопросам управления отходами и экологически чистого производства. |
| I love you, but I can't hold up their education while you complete a thesis. | Я люблю тебя, но я не могу отсрочить их обучение пока ты не закончишь дипломную. |
| For example, at edX, we are trying to transform education through online technologies. | Например, в edX мы пытаемся изменить обучение с помощью онлайн технологий. |
| I have immense respect for your training and intelligence, Miss Isringhausen... and gratitude for your efforts toward Sofia's education. | Ваше воспитание и умственные способности вызывают глубокое уважение, мисс Изрингхаузен. И я благодарна вам за обучение Софии. |
| You don't get an education, you get indoctrination. | Это уже не обучение, а обработка. |
| Something your dear late papa would certainly have taught you had he been granted more time to complete your education. | Этому, несомненно, вас научил бы ваш дорогой покойный отец, если бы ему было даровано больше времени, и он смог закончить ваше обучение. |
| Its aim is to provide consultancy services, training and education and research into records management across the world. | Направления деятельности организации: предоставление консультационных услуг, обучение и образование и научные исследования по управлению документами во всём мире. |
| China's growth would be more efficient if these proportions changed in favor of education, including vocational training, which is very poorly developed. | Китайский экономический рост был бы более эффективным, если бы данная пропорция изменилась в пользу образования, включая профессиональное обучение, которое находится на крайне низком уровне. |
| Probably the largest potential for exploiting new opportunities exists in mass education, including primary and secondary schools as well as vocational training. | Наибольшим потенциалом реализации новых возможностей, вероятно, обладает массовое образование, включая начальные и средние школы, а также профессионально-техническое обучение. |
| He said profits would be offset against tuition fees which implies pupils will be working for their education. | Он сказал, что вся прибыль пойдет в счет платы за обучение - то есть - ученики будут работать ради собственного образования. |
| And the key ingredients are known: policy, education and training, systems, bricks and mortar. | А ключевые ингредиенты известны: политика, образование и обучение, системы, здания и оборудование. |
| It's quite difficult to fund a private school education and feed his army of children. | Довольно тяжело оплачивать обучение в частной школе и кормить ораву детей. |
| In addition, some 500 disabled children and children with learning difficulties were integrated into the regular school education system. | Помимо этого, в рамках обычной системы школьного образования проходят обучение примерно 500 детей-инвалидов и детей, испытывающих трудности в учебе. |
| The representative answered that the Government was providing education, including literacy programmes and training, for example in handicrafts. | Представитель ответила, что правительство обеспечивает образование, включая программы ликвидации неграмотности, и организует обучение, например ремеслам. |
| The education in the languages of minorities is carried out at all levels, from pre-school to the highest educational level. | Обучение на языках меньшинств ведется на всех уровнях - от дошкольного до высшего образования включительно. |
| Islamic education is being provided under the control of the local state government. | Обучение исламу ведется под наблюдением местных органов власти. |
| In the field of science, several areas of cooperation with ISESCO, such as biotechnology and distance education, have been identified. | В области науки был определен ряд таких направлений сотрудничества с ИСЕСКО, как, например, биотехнология и заочное обучение. |
| Other regional assistance to this region includes education and training of personnel at the French University of the Pacific. | Прочая региональная помощь этому региону включает обучение и профессиональную подготовку персонала во Французском тихоокеанском университете. |
| Other students from various universities receive part of their education at ISAS by working under the guidance of ISAS staff. | Кроме того, под руководством сотрудников ИСАС в этом институте проходят частичное обучение студенты из различных университетов. |