| Education has been targeted as a national objective, leading to a redoubling of efforts to eradicate illiteracy. | В области образования обучение становится национальной задачей, что позволяет удвоить усилия по искоренению неграмотности. |
| The teaching method used is the Adult Education Programme. | Обучение ведется на основе Программы обучения для взрослых. |
| Education must train and teach people in accordance with their opportunities in life...? ". | Образование должно обеспечивать подготовку и обучение людей в соответствии с теми возможностями, которые предоставляет им жизнь...". |
| Education and training sessions and awareness and information workshops are being organized in this connection. | В этих целях организованы просвещение и обучение, а также семинары по разъяснению и информированию. |
| The Koech Report recommended Totally Integrated Quality Education and Training (TIQET). | Доклад Коеча рекомендовал ввести абсолютно интегрированное качественное образование и обучение (АИКОО). |
| Education that empowers consumers, including women and young people, to make responsible decisions is essential to changing consumer behaviour. | Для изменения поведения потребителей настоятельно требуется обучение, открывающее потребителям, в том числе женщинам и молодежи, возможность принимать ответственные решения. |
| Education about children's rights is supported by special information for certain vocational groups, parents and children. | Обучение по правам ребенка осуществляется путем предоставления конкретной информации отдельным группам специалистов, родителям и детям. |
| Education in the Crimean Tatar language remained limited. | Обучение на крымско-татарском языке по-прежнему ведется в ограниченных масштабах. |
| Education in schools run by local bodies and private aided institutions is also mostly free. | Обучение в школах, находящихся в ведении местных органов и частных учреждений, получающих государственную помощь, также преимущественно бесплатное. |
| Education in the Republic is provided in 5 languages: Kazakh, Russian, Uyghur, Uzbek and Tajik. | В Республике обучение ведется на 5 языках: казахском, русском, уйгурском, узбекском и таджикском. |
| Education at an adult college can lead to eligibility for admission to a college or university. | Обучение в колледже для взрослых является основой для получения права на поступление в колледж или университет. |
| Education and training regarding the Convention is constantly being intensified with the support of UN organizations. | При поддержке организаций системы ООН постоянно совершенствуются обучение и подготовка кадров в связи с осуществлением Конвенции. |
| Education in human rights was also offered. | Также проводится обучение по правам человека. |
| Education was therefore discontinued and disrupted in many villages. | Поэтому во многих деревнях обучение детей было прервано. |
| In 2010, UNICEF stated that the Ministry of Education has routinely facilitated teen mothers' return to school. | В 2010 году ЮНИСЕФ заявил, что Министерство образования на постоянной основе помогает молодым матерям возобновить школьное обучение. |
| Education, training and innovation are the pillars of our economic, social and environmental development. | Образование, профессиональное обучение и инновации являются основными элементами нашего экономического, социального и экологического развития. |
| The Ministry of Education had not ruled out the possibility that mother-tongue tuition could contribute to the academic success of bilingual children. | Министерство образования не исключает возможности того, что обучение родному языку может способствовать повышению успеваемости двуязычных детей. |
| Education, training and continuous learning are central pillars of the right to work. | Образование, профессиональное и непрерывное обучение являются основными компонентами права на труд. |
| Education and training were also available to all, and UNESCO had acknowledged the country's success in eradicating illiteracy. | Образование и профессиональное обучение также доступны для всех, и ЮНЕСКО признала достижения страны в ликвидации неграмотности. |
| Education in Malawi is therefore still not totally free but only fee-free. | Таким образом, образование все еще не является полностью бесплатным, не взимается лишь плата за обучение. |
| Education and family life, aimed at protecting families through various training activities, constitutes one of the components of the above policy. | Одной из составляющих этой политики является обучение принципам семейной жизни, направленное на защиту семьи. |
| Education in the pre-school class shall stimulate every child's development and learning and provide a solid foundation for future schooling. | Образование, получаемое в дошкольных классах, стимулирует развитие и обучение каждого ребенка и создает прочную основу для последующей учебы в школе. |
| The academic secondary school has four grades, with certain exceptions specified in the Act on Public Education. | Обучение в общеобразовательных средних школах продолжается четыре года с учетом исключений, оговоренных в Законе о государственном образовании. |
| Education and leadership training will drive the new thinking that will be a major force behind changes to environmental policy-making in the region. | Образование и обучение навыкам лидерства будут способствовать формированию нового образа мышления, который станет основной движущей силой перемен в сфере разработки экологической политики в регионе. |
| Education and training in democracy and governance | просвещение и обучение в области демократии и государственного управления; |