| According to Blinder, governments should encourage education for jobs that are harder to outsource overseas. | Согласно Блайндеру, правительства должны поощрять обучение профессиям, работу по которым труднее перевести в другие страны. |
| Just say the word, and your little girl's college education is paid for. | Только скажи одно слово, и обучение в колледже для твоей маленькой девочки уже оплачено. |
| Although she wanted to conduct doctoral studies, she had to return home due to omission of her scholarship with the completion of her education. | Хотя она хотела продолжить обучение в докторантуре, ей пришлось вернуться домой из-за отсутствия стипендии после завершения её образования. |
| The link between education and economic success makes the delivery of quality schooling and training a hugely important issue for business as well. | Связь образования с экономическим успехом делает качественное школьное и профессиональное обучение вопросом огромной важности также и с точки зрения бизнеса. |
| But it will not happen without investment in education and training. | Но этого не будет без вложений в образование и обучение. |
| These, he says, can even be achieved in fields where pluralism reigns, such as multicultural education. | Он утверждает, что данный тип компромиссов может быть достигнут даже в таких областях, где преобладает плюрализм, таких, как совместное обучение представителей различных культур. |
| Vocational education typically consists of two to four years. | Сроки обучение как правило варьируются от двух до четырёх лет. |
| His education was interrupted by the Franco-Prussian War of 1870. | Его обучение прерывалось франко-прусской войной 1870 года. |
| He continued his education in the National Decorative Arts and Artistic Industry School in Kraków. | Обучение продолжил в Государственной школе декоративных искусств и художественной промышленности в Кракове. |
| He returned to Kolhapur and completed his education, graduating with a degree in electronics. | Вернувшись в Колхапур, он закончил обучение и получил диплом по электронике. |
| The system of individual creative studios in which students continued their education after the second year was reinstated. | Была восстановлена система творческих индивидуальных мастерских, в которых студенты продолжали обучение после второго курса. |
| Again, education, class entertainment. | Опять же - обучение, развлечение класса. |
| And so, with the stroke of a few keys, the dark education of Betty Cooper had begun. | И вот, с ударов по нескольким клавишам, началось тайное обучение Бетти Купер. |
| When they're out of education, they do it on a computer. | Когда они закончили обучение, они делают это с помощью компьютера. |
| He left school when he was twelve but continued his education by attending evening classes. | В 13 лет он оставил дневную школу и поступил на работу, однако продолжал обучение в вечерней школе. |
| She claimed to enter the house so she could get money to pay for her son's education. | Она сообщила, что собирается приехать, чтобы просить помочь ей средствами на обучение сына. |
| Being a young mother in a first world country can affect one's education. | Выполнение роли молодой матери в индустриализованной стране способно повлиять на её обучение. |
| His education was supplemented with traveling exhibitions and trips back home. | Успешное обучение дополнялось впечатлениями от выставок передвижников и поездок на родину. |
| They also opposed the inclusion of mobility rights and minority language education rights. | Квебек также возражает против прав на передвижение и прав на обучение на языке меньшинства. |
| Medical education in a private institute is very expensive. | Обучение в частных школах очень дорогое. |
| Formal education was not easily obtained, but he attended school when and where he could. | Обучение было не строго обязательным, школу посещали по желанию и по возможности. |
| And the key ingredients are known: policy, education and training, systems, bricks and mortar. | А ключевые ингредиенты известны: политика, образование и обучение, системы, здания и оборудование. |
| This strategy should include significant investments in human capital: education, training, and basic scientific research. | Эта стратегия должна включать инвестиции в человеческий капитал: образование, обучение трудовым навыкам и фундаментальные научные исследования. |
| Compared to other forms of education, targeted professional training can offer swift results when economies are undergoing transition. | По сравнению с другими формами образования, направленное профессиональное обучение может предложить быстрые результаты, в то время когда экономика страны находится на стадии переходного периода. |
| The main issues are education and employment. | Основная проблема - социальное воспитание и обучение. |