Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Education - Обучение"

Примеры: Education - Обучение
They will also offer an education or vocational training so that the children who return are given an opportunity to support themselves. В них будет также организовано обучение или профессионально-техническая подготовка, с тем чтобы возвращающиеся дети получили возможность обеспечивать себя.
Entrepreneurship in education and training can be both theoretically and practically oriented. Обучение основам предпринимательства может носить как теоретический, так и практический характер.
Entrepreneurship education must comply with the fundamental principles of Norwegian educational policy. Обучение предпринимательству должно вестись в соответствии с основополагающими принципами политики Норвегии в сфере образования.
The education shall be adapted to individual needs. Обучение должно быть адаптировано к индивидуальным потребностям.
Information and education on issues involving economic, social and cultural rights are provided through, inter alia, publications. Информирование и обучение по вопросам экономических, социальных и культурных прав осуществляется также в рамках издательской деятельности.
Since 2006, the Plurinational State of Bolivia has established 406 telecentros, which provide education through the medium of television. В период с 2006 года Многонациональное Государство Боливия создало 406 телецентров, которые обеспечивают обучение через посредство телевидения.
The organisation will also provide complementary services such as parent education and technical support. Эта организация также будет оказывать такие услуги, как обучение родителей и техническая поддержка.
Fifty-three per cent of pupils in year one attend a vocational education programme. Обучение по программе профессионально-технического образования проходят 53% учащихся первого года обучения.
Counselling and psychological services are available in the education system and new educational programmes, tuition grants and scholarships have been introduced. В системе образования предусмотрены услуги по консультированию и психологической помощи; также были введены новые образовательные программы, выплачиваются пособия на обучение и стипендии.
The Judicial Studies Board provides continuing education and training for judges and judicial officers. Совет правовых исследований организует постоянную подготовку и обучение судей и судебных работников.
He agreed that education and training were key to addressing the growing inequalities in society and income. Он согласен, что образование и обучение являются важнейшим фактором решения проблем растущего неравенства в обществе и доходах.
9.18 In this digital age, web-based learning and research on the Internet have become an integral part of education. 9.18 В наш цифровой век обучение на вебоснове и исследования с помощью технологий Интернет стали неотъемлемой частью образования.
Its modus operandi includes research, education, training, civic diplomacy, information handling and litigation. Его модус операнди включает исследования, просвещение и обучение, подготовка, гражданская дипломатия, обработка информации и судебное разбирательство.
These need to be scaled up and expanded to other levels and types of education, including early childhood care and education, technical and vocational education and training and the non-formal education of youth and adults. Такую успешную деятельность необходимо расширить и распространить на другие уровни и виды образования, включая воспитание и образование детей младшего возраста, профессионально-техническое образование и подготовку, а также неформальное обучение молодежи и взрослых.
It is also expressly stated that, in predominantly indigenous areas, education should preferably be bilingual. В Конституции также четко указано, что в районах, населенных преимущественно представителями коренного населения, желательно вести двуязычное обучение.
The programme gives special support and compensatory education to pupils attending low performing primary schools by improving school attendance and academic performance. Эта программа обеспечивает специальную поддержку и компенсирующее обучение учащимся начальных школ с низкой успеваемостью путем повышения уровня посещаемости и успеваемости.
In that respect, non-formal education also had a part to play in addressing issues of identity and in fostering a deeper understanding of cultural diversity. В этой связи неофициальное обучение также играет роль в вопросах идентификации и содействии более глубокому пониманию культурного разнообразия.
Although the Georgian authorities sought to provide education in the Georgian language for national minorities, their efforts clearly fell short of existing needs. Хотя грузинские власти стремятся обеспечить обучение национальных меньшинств грузинскому языку, их усилий явно недостаточно для удовлетворения существующих потребностей.
The intent is to reach an annual target of 30,000 education personnel nationwide. Поставлена цель ежегодно проводить обучение 30 тыс. работников сферы образования.
Further education and training is provided in a number of institutions. Дальнейшее обучение и профессиональная подготовка проводятся в целом ряде учебных заведений.
In this way, human rights education for police personnel is actively implemented. Таким образом, активно реализуется обучение служащих полиции правам человека.
Children are forced to travel to other villages to pursue their education. Детям приходится добираться до других деревень, чтобы продолжать свое обучение.
The provision of education and other basic services remains fragmented and exclusionary in a large number of countries. В значительном числе стран обучение и другие базовые услуги по-прежнему являются фрагментарными и недоступными.
Any law for girls here to seek an education with boys will challenge social values and traditions. Любой закон, предусматривающий обучение девочек совместно с мальчиками, будет оспаривать социальные ценности и традиции.
It proposes a 12-year system of general education, together with specialized training to prepare students for working life. Данный проект предусматривает 12-летнее общее образование, а также профильное обучение для подготовки выпускников к трудовой деятельности.