UNICEF will continue its focus on access and learning in primary education. |
ЮНИСЕФ продолжит уделять первостепенное внимание доступу к начальному образованию и качеству обучения в начальной школе. |
Combating role stereotypes in education and training |
Борьба со стереотипными представлениями о распределении ролей в школе и в сфере профессиональной подготовки |
Gender stereotypes are reinforced beginning in childhood in school education. |
Закрепление гендерных стереотипов происходит в детстве, в процессе обучения в школе. |
Since 1998, compulsory primary education is increased to 8 years. |
Начиная с 1998 года продолжительность обязательного обучения в начальной школе увеличена до восьми лет. |
More children than ever before are completing primary education. |
Сейчас как никогда ранее все большее число детей заканчивает курс обучения в начальной школе. |
At the same time, basic services, including primary education, continued in the refugee sites. |
Одновременно в местах проживания беженцев продолжалось оказание основных услуг, включая обучение в начальной школе. |
The principal of the relevant school decides on the admission of candidates for secondary school education. |
Директор соответствующей школы принимает решение о зачислении кандидатов на обучение в средней школе. |
The number of RE children included in elementary education has increased over the past decade. |
В течение последнего десятилетия выросло число цыган, учащихся в начальной школе. |
On enrolment, there has been a further decline in gender disparities particularly for primary and secondary school education. |
Что касается охвата обучением, то в данном вопросе было отмечено дальнейшее сокращение масштабов гендерного неравенства, в частности, в рамках обучения в начальной и средней школе. |
The drop-out rate in the elementary education cycle increased while the rate in preparatory education continued to decline. |
Показатели отсева в начальной школе увеличились, в то время как в подготовительной школе они продолжали снижаться. |
High school education ends with baccalaureate exams. |
По завершении обучения в средней школе выпускники сдают экзамены на степень бакалавра. |
Immigrant children shall be provided with education preparing them for comprehensive school. |
Дети иммигрантов проходят подготовительные учебные курсы, после которых они могут учиться в общеобразовательной школе. |
Tutoring is another type of paid-for pre-school education. |
Другой платной формой дошкольного образования является репетиторство - подготовка к школе. |
Each state primary school houses at least one creche providing free formal early childhood education. |
При каждой государственной начальной школе имеется, по меньшей мере, один детский сад, в котором бесплатно предоставляется формальное образование для детей младшего возраста. |
They also conduct both in school and out of school peer education. |
Они также проводят просветительскую работу среди сверстников как в школе, так и вне школы. |
The barriers to education at the primary level are often magnified at the secondary level. |
Препятствия, мешающие получению начального образования, нередко становятся еще более труднопреодолимыми на второй ступени обучения в школе. |
Boys and girls received free and compulsory primary education, and a 98 per cent enrolment ratio had been achieved. |
Мальчики и девочки получают бесплатное обязательное начальное образование, и в стране был достигнут 98-процентный показатель по числу учащихся в начальной школе. |
It is difficult for rural primary schoolgirls to complete their primary education. |
Сельским девочкам, обучающимся в начальной школе, трудно получить полное начальное образование. |
School corporal punishment can have a particularly severe effect on girls' right to education. |
Применение телесных наказаний в школе может иметь особо серьезные последствия для права девочек на образование. |
The right of everyone to education, which comprises equal opportunities in school access and school achievement, is legally guaranteed. |
Право каждого на образование, которое охватывает равенство возможностей учебы в школе и ее окончания, гарантируется законом. |
However, it does not impede the education of other nationalities in their native languages, within and out of school. |
Однако это не препятствует обучению представителей других национальностей на их родном языке как в школе, так и вне школы. |
As a result, Chilean children and young people are guaranteed 12 years of compulsory education. |
Таким образом, Конституция гарантирует, что дети и подростки в Чили в течение 12 лет проходят обязательное обучение в школе. |
Primary education is free to all citizens, and all children of school age are strongly encouraged to attend school. |
Начальное образование бесплатно для всех граждан, и всем детям школьного возраста настоятельно рекомендуют посещать занятия в школе. |
Distance education is offered where it is not possible to provide a teacher in school. |
Дистанционное обучение предлагается там, где невозможно обеспечить работу учителя в школе. |
Since enrolment in primary education had been made free, gender parity in primary schools had almost been achieved. |
Поскольку зачисление в начальную школу было сделано бесплатным, в начальной школе почти удалось добиться гендерного равенства. |